太傻超级论坛's Archiver

mylajitong 发表于 2008-7-7 17:42

"Agreement has yet to be reached on other fields."怎么翻译?

Agreement has yet to be reached on other fields.5yF9rh/o4oX
'[[)Ik y7{mD
这句话如何翻译?
2JR#}.?@_5N *a/J4jh,y`v&R
在其它领域的协议到底是达成了 还是未达成呢?C1Bw%lf
8I`u2a3bG,H
另一个问题是,这里的Agreement是不是应该用复数呢?(原文见于The Economist June 21)
c7rMl`knRZ
5dK%x#T'Llz 谢谢!!

Asrgbf 发表于 2008-7-7 19:06

has yet to be reached 的意思就是 has not yet been reached。
R/w;TX?"[U A l o(DG*V K4m:@M*GP
Agreement 这里用单数,因为只有一个。这个 agreement 里面有很多部份的。现在就是在某个领域达成协议,其他领域还没有。

xin_jl 发表于 2008-7-8 09:13

须有待于在其他领域达成一致-w0W3D.fh

7u;MI9jo `^ [[i] 本帖最后由 xin_jl 于 2008-7-8 09:15 编辑 [/i]]

冷月无边 发表于 2008-7-10 12:12

呵呵 21号的我也下了
Cu,H ~IO%\ D 认为reach的并非是协议,而是(意见的)一致。
J @cHe you cannot  reach an agreement ,
R&c'cP W(Z#Jx but you work out an agreement(达成协议 agreement做可数名词)
VkcV&w#H or reach agreement(达成一致 不可数)
f HmpoFZT%@ S"G to be当然是还未达成喽
O YX;j7uW]
_|$M:i.t6~{3be |[ [[i] 本帖最后由 冷月无边 于 2008-7-10 18:37 编辑 [/i]]

楚逸君 发表于 2008-7-10 13:26

Agree

leoyy 发表于 2008-7-10 14:09

么达成。

wendyzhang 发表于 2008-7-10 14:32

米有米有

Asrgbf 发表于 2008-7-10 18:58

回复 4# 冷月无边 的帖子

可以说 reach an agreement 的,只不过不用 an 的时候多一些,没有什么深意的。;`9jR0CvB \ F

V SlG*DbP3cz Come to 也是这样,不过用 an 的时候多一些,例如:We have come to an agreement on who should have custody of the children..@ J#ibL-a Pv X j

3_tq4| BS'[ 不是那么绝对的。

冷月无边 发表于 2008-7-10 22:59

[quote]原帖由 [i]Asrgbf[/i] 于 2008-7-10 18:58 发表 [url=http://e.taisha.org/redirect.php?goto=findpost&pid=12090695&ptid=1083731][img]http://e.taisha.org/images/common/back.gif[/img][/url]
6gu$lgCM 可以说 reach an agreement 的,只不过不用 an 的时候多一些,没有什么深意的。
b*nM6OqYHJ~ f8}O)@3F DE[ a g
Come to 也是这样,不过用 an 的时候多一些,例如:We have come to an agreement on who should have custody of the children.
\&}0I N?,h~ c~ ... [/quote]J+S op;Fk3}3~'c

9Xd/{w~iJ)zz 要考试的缘故,总在看the economist 似乎没看到过这种表达 x;\7`F&f(dPq&p
刚又认真考虑 协议不过是一致的延伸意 PH$dG`J
但从翻译的角度似乎又有tiny不同吧(最近总在看翻译书,走火入魔了)
/j q%RP4N'}b7Kc 嘿嘿 也许是断章取义 班门弄斧啦:loveliness:

Asrgbf 发表于 2008-7-10 23:07

这些细微的分别是要多看书才学到的。多看不同种类的书吧。

冷月无边 发表于 2008-7-11 00:04

::86 ::86 ::86 恩恩 必须的

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.