怎样才能提高我的翻译水平呢?
[font=宋体][size=12pt]我是一个刚刚开始做翻译的菜鸟,很想快点提高自己的翻译水平,但是我想问一下同行的高手们,除了语言水平和翻译技巧之外还有没有其他什么的好方法?谢谢大哥大姐们了![/size][/font] 这个,我给LZ转到英语综合版吧,那里可能答案会多点 最紧要是用脑!不要词对词、词组对词组、句对句那样翻译。如果不是文学翻译,那就先看一次,记住原文所以表达的信息,然后不看原文,用译入语写出来。最重要的是 functional equivalence! K6DLTz+E.Hu$B1[4D2z6w2xK6v D7pF
文学翻译也是应该用 functional equivalence,但是要兼顾原文的用语色彩,这个 equivalence 有时没有可能。我的忠告是:绝对不要做文学翻译。D&y#q8r7V+m lQ
我有个教翻译的朋友告诉我,同声传译的诀窍就是不思想。听到,明白,就说出来。她说,我们讲话的时候是不需要思想的。翻译也是这样。理解后用另外一个语言说出来,就是这么一回事。