<?xml version="1.0" encoding="gbk"?>
			<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.taisha.org/bbs/space/css/rss.css"?>
			<rss version="2.0">
			  <channel>
			    <title>钕俠'ζ 学习窩</title>
			    <link>http://www.taisha.org/bbs/space/?uid-898449</link>
			    <description>▁▂▃▄▅▆▇█请各位进入我的主站→http://blog.sina.com.cn/onlyhom▇▆▅▄▃▂▁</description>
			    <copyright>Copyright(C) 钕俠'ζ 学习窩</copyright>
			    <generator>SupeSite/X-Space</generator>
			    <lastBuildDate>Thu, 24 Jul 2008 06:14:41 GMT</lastBuildDate><item>
								<title>日常积累</title>
								<link>http://www.taisha.org/bbs/space/?uid-898449-action-viewspace-itemid-6000</link>
								<description><![CDATA[<OL>
<LI>with one's shoulder to collar 勤奋地</LI>
<LI>To kiss someone or something goodbye 和某人或某样东西接吻以表示再见（失去某样东西）</LI>
<LI>Their softwares are <STRONG>second to none</STRONG>.<BR><BR>他们的软件是<STRONG>首屈一指</STRONG>的</...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>ringmaggie</author>
								<pubDate>Wed, 29 Aug 2007 13:30:53 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>法语自学笔记㈢</title>
								<link>http://www.taisha.org/bbs/space/?uid-898449-action-viewspace-itemid-5997</link>
								<description><![CDATA[<P>un enfant</P>
<P>enfant和英语中的infant很像</P>
<P>读起来却差别很大</P>
<P>念为“an none fang”</P>
<P>意思和infant类似</P>
<P>——“孩子”</P>]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>ringmaggie</author>
								<pubDate>Wed, 29 Aug 2007 13:19:54 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>法语自学笔记㈡</title>
								<link>http://www.taisha.org/bbs/space/?uid-898449-action-viewspace-itemid-5896</link>
								<description><![CDATA[<P>la grand-mère 祖母（外婆）</P>
<P>le grand-père&nbsp; 祖父（外公）</P>
<P>un fils&nbsp; 儿子 </P>
<P>une&nbsp;fille &nbsp;女儿</P>
<P>以上四个词与之前的</P>
<P>un frère 兄弟</P>
<P>une soeur 姐妹</P>
<P>le père 父亲</P>
<P>la mère 母亲<...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>ringmaggie</author>
								<pubDate>Sun, 26 Aug 2007 10:23:29 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>法语自学笔记㈠</title>
								<link>http://www.taisha.org/bbs/space/?uid-898449-action-viewspace-itemid-5866</link>
								<description><![CDATA[<P><A href="http://www.taisha.org/bbs/space/batch.download.php?aid=3204" target=_blank></A></P>
<P>说起想学法语的缘由，最主要的还是因为听了那首经典的法语歌《Elian》。实在是感受到了法语非凡的语言魅力。</P>
<P>自己想学法语，可父母的劝说也很有道理，把自...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>ringmaggie</author>
								<pubDate>Fri, 24 Aug 2007 19:10:38 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>分享自学外语的秘密基地</title>
								<link>http://www.taisha.org/bbs/space/?uid-898449-action-viewspace-itemid-5863</link>
								<description><![CDATA[<P><A href="http://www.taisha.org/bbs/space/batch.download.php?aid=3203" target=_blank><IMG src="http://www.taisha.org/bbs/space/attachments/2007/08/898449_200708241907411.gif" border=0></A></P>
<P>在这里又新开了一个空间。</P>
<P>区别于其他的空间，这...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>ringmaggie</author>
								<pubDate>Fri, 24 Aug 2007 19:02:12 GMT</pubDate>
							</item>
							
		</channel>
	</rss>