一位留学美国的台湾学生的口语笔记8 g3 l0 ]5 k, k$ \
$ e% @& u. `" K0 F7 z
- {7 k B3 G7 f; e* M1 g, n1 I& E- i本文档的源文件下载于
9 L$ n5 P$ Z; V. G, b
$ h* S* n+ F: R) O7 q( Y3 U$ O* L8 H% t9 g8 P" Y# G# G4 @
http://bbs.taisha.org/thread-857130-1-1.html# f) n# f% e' K) F/ {; |. j" V0 ~9 w
0 X; h* i3 Y2 m( E2 v D
2 q/ U3 ?# y) R
( l) c R9 T& c1 F7 v) n, c- d9 c8 o& ]' V$ m/ p* r
本文档之原文件从太傻上下载,版权属于原作者Benlin,未经原作者允许不得商用,我只是稍作修改,改变了格式和修改了错别字和错误拼写。
; h! m6 C7 H. A# ?: Z原文件格式不太整齐,而且有个别错误,包括汉字的错别字和英语的拼写错误,同时,由于作者是台湾同胞,在有些汉语上与大陆不太一样,属于台湾特色的语言,一律保持原样,只是把繁体转化成简体和做了个别修改,列在下面;英语方面,因为本人水平不行,只是修改了拼写错误,在修改时都对比过上下文和查阅过字典;修改了标点,为了方便修改,统一使用英文标点,统一了格式。增加了目录,制作成了PDF,方便阅读。由于本人水平有限,不足之处请见谅。
6 ^( f; I0 E# [3 x
C0 _1 l; h) o- L4 {4 { H
以下是一些修改举例:
# T( d6 A/ `1 ?* |
去掉了多余的空格
$ ] T( H* M% Y1 {统一了格式
! B( q, l6 R: C. [9 v# M" ]# |: P
某些拼写错误
" d* X* a# j g6 B. m5 M- T q
修改了部分中文,这个可能是大陆和台湾的用法不一样吧,主要是:著和着,结帐和结账
, C% @ G. H( }8 X7 y
兼考-监考
& X9 b+ v, a" O3 ~' @
照像-照相
" ~* S; a" X" R6 X, F$ j. x
作事-做事
; G4 ^$ e- h/ p3 y3 o; D9 g( h% o以至于-以致于
& j6 y9 ~# D6 j) I0 O% [由其-尤其
1 L' D; Q/ P3 [; h% Q4 l8 b/ E
作成-做成(某些)
+ X" g/ b/ g/ c( x' j+ x' x% j
覆述-复述
/ T* I' f( z! y3 d3 L
人们的脸都很臭.-人们的脸都很丑.
" Z; t6 e! G/ T5 o作生意-做生意
* o+ k" L8 s4 F) D& S乾脆-干脆
, ~# i# ?, |9 C4 l9 a8 v1 Q叫作-叫做
: h2 E" n) ?- b. T% ~直接了当-直截了当
& X5 S1 g) k! X( a% ?: i" ~3 |
拉练-拉链
- r+ z5 c M8 u0 Y糟殃-遭殃
. M: k; S4 m" G* M) i; w
精采-精彩
4 ]5 ? I2 z' S* o7 |( `7 z
部份-部分
$ K; o3 s+ ^4 ]( m& P: y; L
" Z, z. s2 Q' ^. p3 [$ a这些资料可以算作者Benlin呕心沥血之作啊,我在整理的时候,仔细拜读过了,写得很风趣,讲解很细致,而且都是实际的例子,很生动,容易学习和记忆,是一份难得好资料啊,希望大家能仔细阅读,提高交际能力!!
2 g' p' B" }, b; S! x F$ {9 ]- S! q8 b8 E9 [7 |) ^
我整理了一个星期啊!大家要是觉得好,顶一下哈
7 K7 @& Z- ~0 u; U# F7 k, T
0 m# _1 F/ l; M3 T0 M @Klye
+ N- z: g Z# e/ V& x) t' k
08.4.14
3 h1 Z5 e: U$ D# z9 XEmail:
jur.zeng@gmail.com
) j7 c( k o9 }! u- E/ x* a/ ^. E9 X, i+ b; K
[
本帖最后由 rosalineluo 于 2008-4-15 12:15 编辑 ]