发新话题
打印

[阅读] 请问这句话怎么翻译?

请问这句话怎么翻译?

One month from today for completion of IT is approximately in line with what I've put in the schedule. Obviously, any pull-in that may occur is helpful, but while the duration is a bit longer than we had expected, we're able to start it a bit earlier than planned as well.

TOP

根据上级指示.
+ ^) l2 B* y' ]% c  G! |; d不能纵容过多代劳工作,但是可以讨论.
9 P+ p' Y0 s% y; q; X, X, A因此要自己先翻译,把不明白之处标出来., c' D* Y& k: O! q: i
大家教我学英语吧!

TOP


. E  {( l5 A' a8 t: c哦,好嘛,我的理解是他同意这样的时间安排,但是考虑到中间的不稳定因素建议提前开始工作,不知道这种理解正确不?

TOP

! S0 d* q( H: y
他说工期要比计划要长一点点,所以我们也要提前开始做一点点.# f; K1 X! Z3 H
是说一个IT项目吗?
大家教我学英语吧!

TOP

是的

TOP

关键是这个Obviously, any pull-in that may occur is helpful, 怎么解释?清楚点的

TOP

Obviously 是 很明显的意思4 q9 ~9 f$ @6 _/ L
/ ]4 A! M5 H( v3 u$ ]' ~! P
pull-in不知道是不是指投资或者其他投入之类.
大家教我学英语吧!

TOP

我也不知道 pull-in 是什么。

TOP

One month from today for completion of IT is approximately in line with what I've put in the schedule. Obviously, any pull-in that may occur is helpful, but while the duration is a bit longer than we had expected, we're able to start it a bit earlier than planned as well.
$ L1 X3 x* E6 r( H, M7 W从今天算起来的一个月去完成IT这个项目大致会与我们的计划相一致。虽然很明显地任何一种同步投入都会具有帮助性, 可是如果期限比我们之前预计的要长,我们应该也要在计划前开展它会比较好。

TOP

发新话题