发新话题
打印

潇潇语言实验室 No.32-35

本主题由 zhuc08 于 2005-7-2 11:08 加入精华

潇潇语言实验室 No.32-35

潇潇语言实验室 No.32 # v& F- o  G, j

* _; A9 ], A) L6 z0 e% |4 [6 Q; h0 r7 c- Q7 G  ]

) A: [! }  O7 G4 V
, y' j, m; F7 Y! D+ @- V                                      大 热 门
! {% w- \5 [" O+ _' V; m' ~2 [; T: q7 c; @* B2 {
我想大家都很熟悉“黑马”的英文 -dark horse。但是“大热门”英文怎么说呢?
! n3 V! p) @" R
: C2 Y" x$ I6 q( u& A) a9 [* d. J( j$ E
大热门-odds-on favourite:the person, horse etc that is most likely to win a race or other competition -被大家认为最有机会赢得比赛的马或是人4 G- j+ ~# H* O! R- g

+ s- P, A9 B5 L$ I. T. @0 y4 v1 L/ V# \
e.g. "Lord of the Rings" should be the odds-on favorite to take home the most awards./ b; ~: d8 M4 y

  i5 e' ^6 N6 O3 R. K: t-- 指环王应该是赢得最多奖项的大热门" s2 v+ t  G2 ^5 o+ h9 l- ?# C$ O: Z

% I, A- N( T1 B* c: X6 b; E! ?今天看sit-com(情景剧)学了另外一个表示很有机会赢的人是词shoo-in: especially American English informal someone who is expected to easily win a race, election etc- 也就是大热门.
# m6 a  x1 _6 Bshoo-in for
- m. w4 ^/ [# u7 Q+ ^+ yShe was a shoo-in for the Beauty Pageant.-她是这次选美的大热门。
4 n% I$ F' ^* ?* m3 ?, V+ y4 Tshoo-in to do something
! `7 Q: e- `4 oHe looked like a shoo-in to win the Democratic nomination. + S+ p* @# y( m* ~/ j1 r6 Q
) H- r3 u: t" I
赛马-horse-racing : ?. Z0 m# g5 c1 n

) V, Y# t, y7 u& F/ R  l; a骑马:horse-riding
& W  A1 ^/ j: [) C8 ^6 M8 I
5 i+ x; C( Q- P/ E4 G& j$ ]& J  v3 H" C4 @
“看走眼”可以说“back the wrong horse”:to support someone or something that is not successful
  b* X6 j9 o5 a9 T9 J: u# k# L4 X+ E& J

9 B0 N3 ]% s0 X+ B# R# r0 d$ J9 vstand a chance(of doing something):to be likely to be able to do something or to succeed - 有机会成功1 u7 c0 h. g/ ?# j

, O5 N* v- M" ~e.g.You'll stand a better chance of getting a job with a degree.
7 `$ W; Y" P: a# i" W# |2 G$ D; w: V' J/ W1 \4 t* D
I think you stand a fifty-fifty chance of winning. -我觉得你有五成的机会赢。
; I8 V8 J: M$ V0 W; i: K: h! t' p- n

! m3 G( r. j+ G3 F" r  ochances are slim. -机会渺茫。
. X  b1 z+ |7 L0 ?0 I! h- c4 x' R- E; r& L3 _  \' l2 B9 |6 K
fat chance-不是机会大,而是没有什么机会!
" z9 Z4 y: q% J' W' T3 T- Q
/ a6 j0 l4 L! Q' A1 ?5 s  s+ U
( o) d  u' ?/ ~4 p8 U: Q( Z7 S" Xneck and neck这一短语也是出自赛马,是指并驾齐驱,不相上下。( P4 q4 E& H2 v/ V% ^

8 Q+ |+ s. R- G% b1 G) @5 y广东话有“做马”之说,意思是比赛、选举、提名等结果有人暗箱操纵,做了手脚。“做马”英语说rig 或者fix。
3 p" S5 C! t, R! x" ^4 p, S# h& }% \
这个词也是今天从情景剧学的:rig:to dishonestly arrange the result of an election or competition before it happens
* e1 N" y2 y% }  ^0 t6 |?synonym fix! O) K2 r( J2 N# e  l
6 q. k' r: Y6 r/ E
Did you rig the nomination? -你是不是对提名做了手脚?
3 ]! H4 ]- W5 `+ l& |9 `: h% f; ?
; P- ?- {  G$ u4 v, D, R* W7 z: VSome international observers have claimed the election was rigged.
: ]" [) B: N- F" n! M# l& X ' ~0 p* N3 {9 N' {
潇潇语言实验室 No.33
7 ^; v# x7 U, T
* j* G, ]5 X1 h' o' Z( `
2 p* R  {3 `9 A
% v; i4 d, J% x) p2 B' Q2 Z关 系 网 * S0 a( h! b  M, h! m: o7 r

& N$ v  F9 {1 a  ]" C
4 W4 a2 m& c' S& N: [3 o7 y( p听说一个顶尖销售经理搞了一个销售技巧的讲座,他一上台就向观众洒名片(business card),洒完名片后,他说,“演讲结束!”他这是什么意思?意思是要成为一个成功的销售人员,要建立广泛的人脉关系。 ; S6 }/ j6 G/ C, @9 s5 j
" s( i: e2 m/ o4 V% g" a; E
英文中有一句话"It's not what you know, it's who you know.",说的就是人事关系的重要。你认识的人比你知道的东西、你的才干更重要。 + F0 J) C* A1 k: o% c
. S# R1 m& |- O1 B
有广泛人脉关系,认识很多有权利,能帮忙的人就是well-connected的人。 He's well-connected = He knows a lot of powerful important people. 8 S0 m, G* v3 m4 d' E6 S& m7 Y
0 H! |# d1 K' e3 o. d
He has friends in high places = He has important or rich friends who can help him. -他认识些位高权重、有钱的朋友。
6 v  i) f- w, c5 y4 _4 A5 G' v0 j
"pull strings"是指利用关系达到自己的目的-to secretly use your influence with important people in order to get what you want or to help someone else
: G. }: P2 K2 }$ W6 |( v
0 `$ |( J/ ]1 N7 C. j0 l0 w
( ~  W! j6 ?. q: Q' t, Ze.g. His father pulled strings to get him out of prison. : V" p) N/ M1 A* r! N4 Q
8 }3 k6 m9 E% ~" M! }
怎样才能建立自己的人事网络呢?那当然是花点时间搞社交 socialize with people/do some networking善于社交的人可以用sociable来形容,这种人性格通常外向(out-going),或随和(easy-going).  & K, q, r0 @. a. p
, n* V, Z4 i8 W2 x
"social butterfly"指的是经常参加各种社交活动,应酬多的人。
' G1 w$ ~5 w! I) }$ o4 q1 t0 f+ B6 }) C& o
"social outcast/pariah"指的是被社会摒弃的人。 1 [5 Q  c# w4 t( t8 r
$ r6 V6 R: @2 K; z9 _+ s/ N1 M3 ?, D
我们经常看见外企的招聘广告上对应征者有一个要求:Good interpersonal skills.  " r3 ]% H* d' _1 N6 l3 `
  `4 p. R  x$ t, d, `
inter是一个前缀,意思是"在...之间、相互" interpersonal指的是"人与人之间". Good interpersonal skills指的是善于处理人际关系,善于和人打交道。
& X  A% j2 w% ]! p9 R; ]) s; i/ _1 y3 t$ @: {0 D: e1 E
interpersonal relationship -- 人际关系
3 w0 x, K* Q, A+ b
" n* k' d# y5 I1 Z5 W& P0 einterstate highway -- 州际高速公路 ) }6 l9 ~) w6 k% }8 r

9 u( J$ d5 v' f$ x  o, u$ ~international -当然是国际啦:)
' q5 G  T  X/ H3 [- m7 i
4 P& e/ [% r! P; C" z很多公司为了拓展业务都会宴请客户,英文可以说wine and dine somebody: to entertain someone well with a meal, wine etc
' m& \6 f3 p8 l) [1 [# r2 A/ cCompanies spend millions wining and dining clients.
. A2 m' e- w& i2 x5 u& _$ R% M. V* p  _  t4 f+ T( w
这里的wine和dine都是动词。 6 K) a2 x# d: i4 a3 F- i- }
/ N( c+ N/ C8 l0 S1 E
和名人,有钱人或是重要的人物会面相聚可以说"rub shoulders with sb" - to meet and spend time with people, esp. rich and famous people.  
) z$ w, `; I1 O& D* ~. P) h
  @4 m* x# X& J  Z) A! [在一些大型的party/company function/cocktail party都有机会和名人rub shoulders.
) D' W5 a2 T  B
8 {& d; ]/ q2 C* k0 ]7 f" ^9 H# \5 U千万不要望文生义,以为rub shoulders with sb.是擦肩而过的意思。function在这里是指 a large party or an official event.  8 V. |9 P4 L8 o: B. l& J( ?! O5 c) M3 j
2 E- p. ~% K) E* X
很多英文单词都是一词多一义。
8 t* ?2 M. r( g; R" f% K% m) ^
, h8 n- d3 p0 ~; [2 H* s+ t我们平时说的熟人可以说成acquaintance -- someone you know, but who is not a close friend # B! m  n. B& q2 I& F

4 u( f, w& Q  l+ V5 Z/ ]! G! Q3 I# ~have a passing/nodding acquaintance with sb. - 点头之交,表示不是很熟悉,只是见面打个招呼而已。 ! Q, V- f' Y/ e# C% {
- Y  s4 A9 {( z5 J7 r
 
: y% F3 ?' ^/ F0 z
9 y4 U  P' J7 Y# H9 p8 Y潇潇语言实验室 No.34
, S. S9 H- ^+ l
# c) y. D2 r$ W* H+ r* Z" Y4 {  [5 P: ?! g3 Y& G: Z6 R4 T

# L/ k- n4 N* E% S# V' ^  T) F$ }风中之烛
- @) b- Q; h  u" v3 K
# H, @: q& q) @5 T9 y9 }Candle in the Wind:a song originally written in 1973 and sung by Elton John. It was recorded again with different words in 1997, in memory of Diana,(为了纪念黛安娜) Princess of Wales,(威尔士公主) and it sold more copies than any other record ever made.
& C5 |4 w& e2 o: J) M
) g$ \) B  K# L) O! I$ p9 n这集不是要谈黛安娜王妃。这集主要说说蜡烛。
$ v  t$ m' E5 n! \$ a1 Z4 @, L. j- [( Z; z) T; J& @* D* X
can't hold a candle to somebody/something: informal if something or someone cannot hold a candle to something or someone else, they are not as good as the other thing or person-比不上、比...逊色
/ y" P% e% G# ^* ~" [+ U- C; ^& b8 h; r+ W, `
0 W* y2 E' \0 B: y! X
No other singer can hold a candle to her.- 没有其他歌手能比得上她。
7 s) w6 i( v4 s3 j, Q, G: n
3 b( B$ @$ j# b+ t) q$ S6 Y$ v3 [在美国电视连续剧Alias(双面女特工)第四季中,反面间谍Sark和CIA特工(agent) Vaughn的老婆有染(Sark had an affair with Vaughn's wife)。Vaughn的老婆也是反面特工,后来被Vaughn杀死。Sark见到Vaughn后说了以下的话:& K; S* q. I7 w) i8 i  f% d

# P9 D( u- E$ T7 D4 d1 I& u/ `, K6 R" \7 M. `9 v
Sark: Was it the infidelity or the espionage that motivated you to kill the woman I loved? -是她的不忠还是她的间谍活动让你杀了我爱的女人? ( x4 b0 B" B0 ]- G6 }

$ {! D$ K8 V  A! ?8 ySark: She once actually told me that she longed to love you . . . but the mundane existence you provided couldn't hold a candle to my passion. -她曾经告诉我她渴望去爱你...但是你提供的平凡生活是不能和我的激情相比的。
8 ^6 p2 R& Y% E9 b$ Z. B4 `/ F* z9 X3 U+ l0 z4 c/ ]$ @
我们烧蜡烛一般只烧一头,但是如果两头都烧,那么蜡烛消耗的自然更快些。英文中有两头烧蜡烛的说法: & }6 Y$ x4 b+ y1 n
1 u2 n9 D9 J! n. _
burn the candle at both ends: informal to get very tired by doing things until very late at night and getting up early in the mornings -说的是一个人非常努力工作,晚睡早起,弄得自己非常疲劳。, C% |, X1 K( j9 k/ ?7 m! Y) T
6 W7 ]+ q* @& C9 m' g2 u! m! W
spread yourself too thin: to try to do too many things at the same time so that you do not do any of them effectively -指一个人同时干许多事情,结果弄得自己很累,办事效率也不高。4 J# l# x; u' d" S
# U) S# r# D" @, h
对你的工作狂(workaholic)朋友,你可以说,"You're burning the candle at both ends." or "You're spreading yourself too thin." 说这两句话都是劝对方不要过分劳累。: e0 F/ X* A- ]! W

) H( p- ?* [0 e3 _那么开夜车怎么说呢?当然不是 drive a car at night:), 应该说:burn the midnight oil: informal to work or study until late at night - 开夜车,熬夜
0 p' F& k; u) g6 Y4 Fe.g. He burned the midnight oil to prepare for the final exams.
+ M! E5 }$ }/ y( o0 }
5 D# I4 H! |- U" i! Z9 x# t/ Acandlelight - 烛光1 u( y6 ^: c; b$ _* K: a
  ]' }0 v. E& K
by candlelight -借着烛光 小时候家里没电的时候就会点蜡烛或是煤油灯(kerosene lamp)
% \! ~4 o% x# B7 M9 v  O
8 r7 h' e5 Y6 _; H" [
: T3 O3 s4 q8 mThere was a blackout last night, so we studied by candlelight.- 昨晚停电了,所以我们点蜡烛学习。
% C; i3 c" ~0 Z: k; z0 b' x! W3 I7 l. M3 [! `; f
a candle-lit dinner:烛光晚餐
% p' T: U% }: _- T8 c9 C* f$ N4 W# X* F' j
lit是light的过去分词 light-lit-lit  
: H2 X" n9 r3 m# M$ @
* o' ]8 z2 |6 n; y) q& blighter-打火机
, F6 S. M4 w9 A7 u! ?
+ f" [0 ?1 N1 _" A% T7 }人到了风烛残年,也快要入土为安了:have one foot in the grave.
1 L% j6 P$ O. ]: Q" w. N/ s( a; a* k# o/ A1 D0 G+ k. ?, c4 Y! ]
  潇潇语言实验室 No. 35
9 K: C; @6 _" y9 f1 z8 z+ q
0 _) S6 g2 t1 Z/ ]- k. X8 `- o3 b7 b8 ?' T' D$ ~5 B5 X0 Q
--------------------------------------------------------------------------------: Q% S( z( g$ u/ ]

! K% _$ R1 X& A! B, a9 C% y+ E保密和泄密, }; u6 F9 y& i! g/ U( q& X
: H7 R7 ~( u& b% G
有些人会有一些不可告人或是不光彩的秘密(a skeleton in the closet/dark secret)。9 w( M% i; \. n5 H5 }
/ n5 q/ q! D% y, d8 h6 j* `
秘密仿佛是一种负担,心底有秘密的人总有想把秘密说出去的时候。$ t2 M3 C# i$ r

; u% D0 a6 A# s& [0 L) l! p- w告诉别人秘密前,还要小心翼翼地问一句"Can you keep a secret?" -- 你能保密么?' ?1 N5 K( P5 ^  \( s  e' C

6 e& h+ V2 g3 _. d3 T+ m其实问了也多余,秘密告诉别人后就没有办法控制秘密的走向了。俗话说,好事不出门,坏事传千里。   U/ O9 ^4 t  S! m5 Z7 C  Q

* C. H( D- M: Z" g! vScandals always spread far and wide. 很快,你的秘密就会成为公开的秘密(an open secret)7 K9 c' y: ^9 T8 c" G' b3 h$ G

; Z4 B1 j  T) Ee.g. It is an open secret (=it is supposed to be secret, but most people know about it) that he's gay.
3 j; K8 R8 C/ h. b7 s3 w9 `6 \9 D
+ E) F! E2 Q* p$ f8 \秘密往往会成为伤害人的武器,所以对秘密一定要严加防守。8 m6 O" w9 a# n
) `$ ]9 L6 c1 [+ K" G5 r5 n
e.g. Details of the project are a closely-guarded secret .
/ W4 g, a; U( h0 b) b1 ^- e& q! \4 c. ]4 M. T9 D" q- t$ I
表示保密的短语有:keep something under wraps = to keep something secret/ w1 r+ C8 g- K  }' ?

. Z# w& T' h4 ?  D
# X3 {, V% H4 s# G5 Qe.g. The project has been kept under wraps for years.
  \$ L$ X8 ?/ K' y& R' {
5 h% u4 {  s7 Q& ^# q还有另外一个短语是:keep a/the lid on something:to control a situation very carefully, especially so that it does not cause problems -这个短语除了有控制的意思还有保密的含义
" ?2 B% J& J6 V3 m2 N" T; v' O
1 i$ V/ C, M) J/ ^. V/ T6 t在情景剧Seinfield里,Seinfield说他的秃头朋友can't keep a secret.他的朋友也承认了,有一个秘密他只保守了28秒。 "I kept a lid on it for only 28 seconds."$ V! d1 ^9 ?. h1 c$ r' ]+ i

$ @! m6 q  e6 y$ U6 lkeeping the lid on inflation - 控制通货膨胀9 _4 ^; x5 q4 y1 B9 Q' _

* [0 x- O# |/ j- Q3 {# vCarrie keeps a very tight lid on her private life. -私生活很保密+ p* H1 C% |# C9 [, N

7 q+ H& C, t* ?: T0 [9 g看美国连续剧Alias听见一句话,"What I'm going tell you doesn't leave this room." - 我告诉你的东西不能离开这个房间。 也就是不能告诉别人。
# Z; ^3 |# g& S% q! S) C* X4 Y3 k0 d9 h
( X  d7 F3 N. R  U  J呵呵,不离开这个房间也不一定安全啊,要知道"Walls have ears." -- 隔墙有耳。况且世上没有不透风的墙
' i* }3 ]* @9 ~$ O' Y
# U& V1 k! \: P. D$ V0 N3 a7 TThere is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
  H2 t( d1 v4 q6 \
- x$ o" G5 `1 X# j, C-Matthew 10:16-39 the Bible (New International Version)
5 O; I/ K/ T! X8 S) O
" R7 D0 {  h) M6 S/ |$ W' q' ~6 M选举时用的secret ballot就是“不记名投票”。
& `0 M: ~7 Y2 @2 G- x+ K+ E  W: x2 {* @/ F6 Y# R8 F
连续剧Alias里面有很多秘密特工(secret agent),他们经常要接触一些高度机密(highly confidential/strictly confidential)的东西。  \0 M: u1 H! a, a7 E  g
3 @- C  Q5 e/ v6 v9 u! e
top secret - 最高机密、绝密/ _# |- p' W' P2 M( R9 E! X7 Q

, j+ ?  c7 Z& @classified information -- 机密情报、信息
% X, o. P8 B' j& {+ P) q! D- y/ w  V: S# Y% a- M+ {* p$ g0 }% p6 d
但是classified ads没有机密的意思,而是只报纸上的买卖东西的小广告% @/ ~% p' N" t8 @9 ]3 H
8 Z" r  [8 v5 X7 v/ [+ S( K$ f7 m
很多合同都有保密条款(confidentiality clause),规定有些东西要保密"keep sth. confidential"' B- i* C$ r5 {* C6 h: g; Q+ F

4 I3 b6 T& h, t  R: Lbreach of confidentiality - 违反了保密条款7 A! z' I' P) \+ G* j

4 _1 e7 A$ d, Y# ]9 d8 ]3 n5 Xbreach of contract - 违反合同
, Z! H7 m8 o( ^5 `- w) a, @( i9 t8 d& S: A4 z
告诉别人秘密前还经常说一个短语Between you and me -意思是秘密不要告诉别人,你知,我知,天知,地知好了。 7 K; d  `3 Y: c

) ^$ J) W  J8 s 别人和你说"Your secret is safe with me."的时候你还真别全信。
+ g/ ]! v! Z4 c8 P: S( N
. L' o" D& ^" _& U% |* s有些人就是嘴巴不严,容易说露嘴。She has a big mouth. = She says too much or tells another person's secrets.
) I# E- _& ]( r/ K" K
5 t6 e5 o1 o/ }7 I当你不小心把别人的秘密说出去,你可以责怪自己me and my big mouth!-都是我的大嘴巴!* C: A. S# p, {  j  U# p8 n1 Q/ X
9 y0 Y% q& [/ u* w) ]9 S
e.g. Oops, I shouldn't have said that. Me and my big mouth.4 \" O: D2 W6 y7 d

1 t2 r3 L- w! j5 [6 k+ Z. v责怪别人嘴巴不严:you and your big mouth -你这个大嘴巴!
3 R4 O; w- c% f. W" W
5 w& ~7 V5 O7 u6 s$ L+ a+ j- ^知道BMW代表什么么?就是 Big-mouthed Woman的首字母啊(initials:)  I" [" _+ T3 A3 a. n% T0 C4 c

$ {  Q5 \' r; L/ z- G$ x3 H8 r4 x9 m! _% \+ ^: r
表示“泄密”的短语有:spill the beans:informal to tell something that someone else wanted you to keep a secret  
3 e5 }# n0 |* _6 Z+ q/ r" N9 z2 w: d; A- [/ }
还有let the cat out of the bag:to tell someone a secret, especially without intending to -不小心把秘密泄漏出去。 - q& \0 K* {# d! i- g+ A

2 o1 I  v6 `2 r# Hkiss-and-tell (名词)[countable usually singular] a story, article, book etc in which someone tells the public the secret details of a romantic relationship that they had with a famous person -有些人把自己和名人的罗曼史写成文章、书奔走相告,这种文章、书就称为 kiss-and-tell 1 q: |/ w# P8 V5 T5 `( J
  J0 K1 {3 J/ p4 ?: z$ f+ _& ^8 n  X
也可以用作动词。 I don't kiss and tell.  Kiss and tell 的人最没品。  2 K( B) r+ N3 |2 |$ z
- A. f- ~( B% j/ Q
"打小报告"英文说 tell on sb.:to tell someone in authority about something wrong that someone you know has done - used especially by children 6 ]) W2 E7 b& z# f) x$ s# Y% K- B- @
: L$ m- F0 L2 f( Z, H, ~
向警方报告罪犯的行踪英文说turn somebody in:to tell the police who or where a criminal is- z4 C, Z8 s2 k+ c! u% u
4 c$ C# {; P9 S  s* e- J( f" O
e.g. His wife finally turned him in.
  J2 _/ p1 b+ ~5 G+ v
7 |8 ^" ~- o* R1 y$ ]/ n那么turn oneself in是“自首”。
4 u, e5 y- Z$ F) Y% h$ g; k4 }, d* f1 z1 V% b
向警方告密有一个词:tip-off (noun) innformal a secret warning or piece of information, especially one given to the police about illegal activities - 也就是俗称的“线报”9 X# j1 \: f& _) G1 H) z9 K$ \
4 {! `& c: g: d0 M# l' @

. ~# E5 L% v3 y) v8 ee.g. The arrests came after a tip-off from a member of the public.
0 [; C  d( `: d8 M4 T! Y
/ A/ }- {  o, A( z" m也可以用作动词 He tipped me off. - 他向警方告密,出卖了我。' }1 W" o; P$ e; O: M
. e3 W( D9 V) C5 V. U* b
警方的一些秘密行动包括做卧底和便衣。
. P" Y6 I# o/ W: q% w7 J
0 f% d3 a. O5 j8 x* p9 Nwork/go undercover -做卧底9 {8 z) O2 |/ B6 E+ }

% n/ G) E0 t3 w  _# N  J, }e.g. a cop who goes undercover to catch drug dealers -一个做卧底捉毒贩的警察9 z5 V# e& I% X4 C, y

( J- t# G0 P2 ]5 ]- t. @% Q/ Sundercover policeman/cop/agent -卧底警察/特工4 M4 I5 w- X( {* e* Z; o

! O- U" x5 p  b4 pplain-clothes police -便衣警察
) j" s! u4 f# u3 Q' X! e8 D, h7 A8 Q4 G8 j+ q4 e
说起秘密,我还想起两个动词conceal和reveal) I* T* s5 e7 b7 \+ U. F: h! D0 ?( b

; Q" K% F. P3 p' y, Dconceal the fact that:隐瞒事实% _% f  u# ^3 z9 F. {& \  r

8 D) A% M, B1 O, L* Y) t' c2 {conceal feelings/surprise/sadness -隐瞒情感
% ?) B4 |! A, v& S; R
" e5 q7 F  E4 k8 Greveal a secret -揭露秘密
. r) [1 ]  B: Y$ d3 i. Q6 w. w+ b
revealing adj.用来形容衣服时表示衣服暴露底胸(low-cut)性感:a revealing dress
8 P) V: E- q; B: C& N1 K7 U6 s- K8 ^$ a0 J
秘密被揭露,真相也要大白。当你觉得自己有权知道真相,不想被隐瞒,你可以说,"I demand to know the truth!"- B1 r4 N/ g5 H' \
) M. ]. B' N  S4 O0 C6 l
这是我从电视上听到的句子,说话的人充满愤怒。-我要知道真相!
' K& W) e7 _4 t3 n7 {% A1 f4 X, ]! o) ?( x; [
读高中的时候,我曾经摘抄过这样的句子"Flattery is cheap. How about some truth?" - 奉承太过廉价,来点实话怎么样?
+ i9 ^  f* G# b% B0 G
! M4 q6 c5 p) E8 m/ ~说实话前可以在前面加"To tell you the truth/God's honest truth/truth be told/honestly/to be honest/to be frank/frankly, I think your book sucks!" - 老实说,我觉得你的书很糟糕。
8 y, ]9 |/ @# H  @; k6 v; J' K% |4 b6 q7 {9 c* K4 f2 Y" w! W
这样的实话,可不是人人爱听,有时还是tell a white lie撒个善意的谎言,少伤人心好了。
2 y$ m7 i& B% x8 B$ N2 i  v& Y
9 G2 T# k6 A: z在美国连续剧Alias里听到这么一句话:& f( q: i* Q% V) @, w  d5 a
9 _, Q. C! Y3 N, |1 j
Sometimes a satisfying lie is much better than the awful truth.
4 L+ t; w% x- [+ C5 Q' p2 ~1 p: o3 _6 L/ }: ?; y
谁说不是呢?

TOP

thanks for the great sharing of your language laboratory
monfeifei is moody

TOP

sp~~~
主啊...
主啊 赐给我宁静的心
来接受我所不能改变的事
赐给我勇气 来改变我所能改变的
赐给我智慧 来分辨两者的差别
-阿们
[url=http://] [/url]

TOP

收到。。。。。
a strom comes a calm....

TOP

organized by yourself?
" P7 h7 X# k; Y+ _- K; z$ F$ H+ n* C) p5 Y$ x5 P( C+ m4 V
good work and thanks.
安静,努力,盼望.

TOP

Yeah, I wrote these labs. Glad that you liked them.

TOP

楼主,为什么我搜索不到你的27-31的帖子呢?
有梦想,就有希望!

TOP

有意思,顶

TOP

引用:
Originally posted by 潇潇 at 2005-7-1 09:49
' [: l' F5 a& q* m6 v! QYeah, I wrote these labs. Glad that you liked them.
4 F9 V" {7 U2 f, o% D, ^) [, F+ |, `- E, D) X/ R
Where are  your labs  from NO.1 to NO.31?
安静,努力,盼望.

TOP

总算等到下文了 :)

万事岂能尽如人意,一切但求问心无愧.



竹子 考试加油^ ^


TOP

以下是潇潇语言实验室 No.27-31* ~0 t) L. i6 |  O0 R
3 s7 w2 o6 ~7 c2 N8 b/ }# G4 Y
             潇潇语言实验室 No. 27 ) B; D( ^: A$ W& |% w
* N) ~7 O7 `! L. z. f( k

2 `8 y  }7 i% w0 [+ x9 N--------------------------------------------------------------------------------
8 A/ R+ A- A* q) z1 g8 M( l" a# V' ?! ]* V" ?
                        The naked truth -赤裸裸的真理+ c* y" ?$ y' V2 r& f: [  j
, R+ p  `, k' g$ r; W; j& D
为什么人们把"真理"称为"赤裸的真理"呢? 原来背后还有一个寓言故事。
( [- O5 V2 q+ ^9 v+ Z  m! s) H- G) S0 g/ f, h# P5 R
从前"真理"和"虚假"一起去游泳,"虚假"先出水穿了"真理"的衣服。清高的"真理"拒绝穿"虚假"的冒牌衣服,很有骨气地光着身子走了。" q6 G0 O9 h9 j7 l
  o$ Q1 m: q  H6 `
Naked Truth -赤裸的真理9 f6 u; U& F/ k
. U8 b* F( I1 ^  p" ~! L- P# `% c
The fable (寓言) says that Truth and Falsehood went swimming; Falsehood came first out of the water, and dressed herself in Truth's garments. (衣服) Truth, unwilling to take those of Falsehood, went naked.' L) t1 R9 Y' n3 P$ @
* ^2 O  P* p% s8 z5 t
呵呵,"真理"和"虚假"肯定是去了 nude beach(裸泳沙滩)游泳,真前卫!0 z9 j7 G# ~& g& n

& B8 i8 M* R+ J, |9 ^. h0 `: kA nude model -裸体模特
4 R* w2 F) d8 }2 w
0 u/ c( O+ S8 [4 }: c! Y+ \A nude picture-裸照/ a- Z" P  I* d  N. l* P( }
/ h$ b( q* _3 \
nude scenes in a film-电影里的裸露镜头
4 R: p; c) C: k8 ~  y- I( _6 y6 Q/ |# e& H' G( W
a nude:a painting, statue etc of someone not wearing clothes -人体画;裸体雕像
, e8 d5 u; Y8 A+ I+ ~' g! Y
8 `, V+ I3 ], e  Y$ c) ~% o( [The naked eye-肉眼
- ~3 H+ P$ Y: P( p8 w) ]% y! {0 _# [3 W
提起"赤裸的真理",很自然想到钱钟书先生(Mr. Money Bell Book:) 的《围城》(Fortress Besieged)的鲍小姐(Ms. Abalone :).: s0 w" z2 A; O. U- m3 Z8 I

( v5 h3 V0 \* `- I# x5 C! N3 O钱钟书写道,"因为真理是赤裸的,又因鲍小姐未完全暴露,也称为"局部真理" (partial truth)。 鲍小姐没有把赤裸进行到底喔。 不过我个人认为(Personally, I think), "partial truth" 比 "whole truth" 更加引人遐想。"
3 O2 L# C4 o: p* N$ P/ ]
* ^2 q0 `4 c! b, s& e: h& p"Partial truth" leaves more room for imagination.0 o3 N% u* t; l1 j; y/ Q
) E# o/ d  ?2 U
在文学史上把赤裸进行得最彻底的应该是安徒生(Hans Christian Andersen)童话4 O2 ?& [: t7 z- o$ ~, I( }
The Emperor's New Suit中臭美的皇帝,他光着身子全城跑,我都替他尴尬(embarrassed).
! |  ~8 \! M1 U; C3 m5 M4 J+ }0 ?& U2 j+ K/ S& }
他光着身子- He's in the nude/He's in his birthday suit. 为什穿着birthday suit是没有穿衣服的意思呢,那是因为我们是光着身子诞生的。" r5 _$ U4 \+ g, x- Z: o& t

" ]: h/ [7 E0 J. G"She's topless"不是她没有头的意思,而是她指她上身裸露,衣服穿得不多。" F% R4 H# ~% W$ B& a4 P

9 K9 l) ?$ p8 ]3 T9 B# [- }Top可以是“上衣”的意思。 I like your top. – 我喜欢你的上衣。* I. m% v8 i* p  M' g  O

% \1 L8 e9 m/ @  i. T衣服穿得够多叫"decent"' C. C$ `# ^8 r. F& G0 _7 u# K; Y
4 N2 o: ^" F  {& [6 q/ D
Decent: wearing enough clothes so that you do not show too much of your body - used humorously.
* O) F& f: X6 g2 ]/ E* S7 \% w, j0 o5 L* n# [
Shawshank Redemption(my favorite movie)里面的男主角在监狱里看一部电影,电影里一个男人闯进一个女人的化妆间时问了一句话,"Are you decent?" 全场哗声一片。
" r0 C5 T* \! R: B. Z( P" q  O2 q
. t: L# _- S; ~7 L/ K3 q- ?再说那个傻瓜皇帝光着身子跑了一天,什么好处也没有捞到。但是一个英国伯爵(earl)夫人光着身子跑一圈既干了好事又惩罚了有偷窥癖好的Tom。
) x4 C* S# f2 X* Q: {: U! H% l: g5 g* R" u) N
传说(Legend has it that),13世纪英国有一位伯爵夫人为了说服丈夫减免苛捐杂税答应她的丈夫光着身子骑马在全城走一圈,全城的人必须关上门窗不准偷看.偏偏有一个好色的汤姆从窗户里偷看,结果给打瞎了。自从那以后(From then on),人们就把有偷窥癖好的男人称为 Peeping Tom. 叫Tom的男生快的改名喔!. c6 ~' o+ j0 E2 P' ?" l: t! A
7 B1 R& s. W5 P: Q/ x
你说这伯爵夫妇(couple)是干什么啊。又要光着身子到处跑,又要不准别人看。直接把税免了不就行了么。
1 n( F; Q7 M" q9 b! G& G; p! Q6 Y9 y6 w/ x
英国大诗人济慈(John Keats)的《咏希腊瓮》(Ode on a Grecian Urn)有一句关于truth的话:' E5 d8 E( L! `# R( ]) w
"Beauty is truth, truth beauty,--that is all/ A# m: Q. v; c. z6 x( @
Ye know on earth, and all ye need to know."  r$ w' W7 U7 U& \( b

& z$ D8 `  d6 w( e$ {. W记下来可以显示自己有文化喔! ^__^
) x; ]# M6 ^1 t9 x$ ^
( c% s: Y/ S% t! b- _% k下面是一些关于truth的短语:1 h8 G  R; Y7 A, ~

2 [! k! Y. j# o" t5 {+ cin truth: in fact: 事实上
8 w0 A% {+ Q9 q8 y$ e$ h* b1 @5 r. i4 @6 V$ |$ D1 ]
to tell (you) the truth: to be frank/frankly/honestly/to be honest -老实说
8 L' c. n5 T4 k9 x6 ]% f/ s
4 _& G" f% x) g6 D- x3 r当你要强调自己说的是真话时可以说 "God's (honest) truth" - the absolute truth.  _9 M& x$ e% D8 J7 C- `
e.g. God's truth, I didn't do that.
5 {; z- c' [9 T. j
" ?" z9 d5 g0 d2 M如果你是昧着良心说话,最好不要用God’s honest truth这个短语。
1 A: {9 ]" c! b/ r+ v  L
3 c8 x' Y( Z2 x: R) dDo not take God’s name in vain.7 u+ y" m7 a2 p. b
3 E6 a7 d' y$ X* a
美国是一个基督教国家,美元上都印着 "In God we trust."- q( z- b: q8 P; _* O1 n
/ Y& n- q; f8 s
在法庭上作证的证人(witness)在作证前通常把手放在圣经(the Bible)上,发誓自己的证词是真话。
- g+ p7 n8 U( v* R1 J: }* i& \-- "I swear by Almighty God that the evidence that I give shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth."
: Q& J1 `8 ?( I0 }2 b" m' j/ T0 m- N, Y! @3 p8 I
下面是一个关于这个誓言(oath)的笑话:) ?$ X. c* \- @. e
6 Q/ j. i" h, m: q( o
The truth, the whole truth and nothing but the truth
3 \3 I! z/ W( ?+ @( ?1 |* xCLERK: Please repeat after me: "I swear by Almighty God . . ."
# J* B" W" G, g& n& w  [1 JWITNESS: "I swear by Almighty God."
! L( |0 A$ N& {( J+ M) @CLERK: "That the evidence that I give..."
5 N7 \3 R1 k' d2 J$ U% C4 k( Y5 oWITNESS: That's right.
8 P& [3 ?5 B' l: J4 p& W! JCLERK: Repeat it.
) ~; w# S. U% D# tWITNESS: "Repeat it."1 W( D, ~1 `- }5 O% u0 o
CLERK: No! Repeat what I said.
9 j* B* V+ j  Q& a7 S6 VWITNESS: What you said when?* R( U! d. Q+ p! C6 {7 P
CLERK: "That the evidence that I give..."# O1 e# V. }' C, G& O% K+ U
WITNESS: "That the evidence that I give."
4 M. }4 g3 R' e8 M6 rCLERK: "Shall be the truth and . . .") }' q: U. X/ k
WITNESS: It will, and nothing but the truth!
3 h' X- y5 e$ M8 dCLERK: Please, just repeat after me: "Shall be the truth and . . ."  d0 }# J( r6 H9 t: b
WITNESS: I'm not a scholar, you know.. r8 l1 ^6 h3 i8 T
CLERK: We can appreciate that. Just repeat after me: "Shall be the# N. K! e3 R3 X, c" S" a; F' ~! N
truth and . . ."
$ y; @9 X+ g. {# c. oWITNESS: "Shall be the truth and."9 S( h, E( Z" X* z
CLERK: Say: "Nothing...".: i* j1 Y* W7 @* X3 y2 j; S- C
WITNESS: Okay. (Witness remains silent.)
5 k9 n5 ^8 C6 t( c  BCLERK: No! Don't say nothing. Say: "Nothing but the truth . . ."# J' F* n: o5 y+ o8 t
WITNESS: Yes.! q& I. e/ z' W
CLERK: Can't you say: "Nothing but the truth . . ."?! }, i! t; d- k+ \( A
WITNESS: Yes.' i' F8 I; D0 c0 _3 M3 x9 ?
CLERK: Well? Do so.9 i4 g6 F/ C/ q( @7 ]9 n0 J
WITNESS: You're confusing me.( @9 b4 b1 h$ v. u: O% n5 N
CLERK: Just say: "Nothing but the truth . . ."9 [+ _3 h. i4 M' J
WITNESS: Is that all?
0 D- A. j$ c! ]" f$ H$ w) V6 J2 \  uCLERK: Yes.: S6 J( X; @3 M( L
WITNESS: Okay. I understand.
0 o. T* q8 B7 s% M% {$ BCLERK: Then say it.2 j& U! e+ }9 o1 I8 F9 N0 `
WITNESS: What?
% Z- m/ t8 M) ~8 c! @- |2 ]4 YCLERK: "Nothing but the truth . . ."
. o2 D  o3 d' `6 _WITNESS: But I do! That's just it.
: w) U3 t8 s$ D) J6 t5 t7 G* WCLERK: You must say: "Nothing but the truth . . ."
4 X! ~) C% g! ^0 WWITNESS: I WILL say nothing but the truth!0 l) w' B' t  {/ U8 L* x
CLERK: Please, just repeat these four words: "Nothing", "But", "The",
+ C4 R1 B# U1 F3 J. }, y2 @"Truth".
4 x  w1 ~$ ~  ]) P' M/ G4 n8 a# U& y; |WITNESS: What? You mean, like, now?& s. N9 C5 }+ A& m0 s) g
CLERK: Yes! Now. Please. Just say those four words.
- Y2 H5 J4 F& k2 ^* {# J- ^3 @  zWITNESS: "Nothing. But. The. Truth."3 _3 Q! L$ Y+ T! p, J: S( g
CLERK: Thank you.+ E+ B4 f' l$ s5 j
WITNESS: I'm just not a scholar. + f4 |6 J; R/ f: I7 F- P4 P
8 Q" v9 [; @# b0 k

. m/ g! d/ }4 R3 Q8 O. w' \* u--------------------------------------------------------------------------------& m  ?) D0 u8 U5 B3 N" {
潇潇语言实验室No.28 -- Second Fiddle5 \" n# g( k3 ^( a1 x
+ t( P0 k  H( G* P) z
2 L% r4 y& N* E4 z& f3 U
--------------------------------------------------------------------------------# s! a+ c9 c0 Z2 y$ Q; i

- q3 D, z! M, h2 m. G. B. r# P有一首关于“第二小提琴手”的歌,里面有好几个idioms和谚语。
  W% w4 |  p+ [0 w( t, [; G1 }
' C1 y. y: f- G. Z# }% bSecond Fiddle + C6 w4 s! X/ c+ C! d* d
By Kay Starr , j1 w' J9 C5 M' M- h- {+ h, z

8 P; [$ N) Y$ t  W+ pI was playing second fiddle
3 `# z2 v& ~# k) tI was caught in a losing romance ( {1 t. @: k; y4 c: T- u& M
You were also second fiddle 2 {/ b" `4 `3 G3 H
You, too, played the game with no chance   C& g! `. _1 w& A, Q1 n8 B/ S  {
We were losers, we were weepers ( ]* _; W7 r$ g
They called us birds of a feather
" w( n5 Z1 @& [, LNow we're finders, now we're keepers
+ `/ J" F, q4 u) l7 b' J1 FTwo aching hearts got together . c; E# t2 {! O
We were playing second fiddle # K2 ^0 \3 Y5 l+ d8 P! S! V
Then we met and gave love a new start ( r  a  J1 u6 a2 \
No more playing second fiddle
* [* F4 G7 \9 _" I' g/ R/ L/ ^% sNow that we're first in each other's heart 5 @2 `* u, x! O; ?$ M, a  T( _+ E& G

2 a6 l5 }* E) m% t& pfiddle=violin-小提琴3 G* q1 Z, L- `% F# [/ s8 U! t6 Z
# Q0 ^; L  R  S* U& [2 e& k7 o6 g
play second fiddle: to take a less important and subordinate role to someone or something in a way often considered demeaning: 意思是扮演第二小提琴手的角色,处于次要位置。6 H- N, W) \! ^! {# R* r, A

4 C" M+ y$ a: |% n- A! t" c歌词的大意是“我在你心中只是第二位,你心里还想着别人,我在谈一场必输的恋爱。”
3 u" T$ F9 _6 T3 P: ^( d6 p% b0 r
3 B) R' G$ B5 T1 H8 m8 MDo not play second fiddle to anyone! 各位mm注意了,不要做男人心中第二位的女人。" ~" k7 j7 m3 j0 K$ e( d  }

: A: A/ z1 |  H& x不要做second fiddle(第二小提琴手),要做就做conductor(指挥)或是art director(艺术总监).
& N( K" y+ A3 l1 y5 ^  F* W/ s; ]# m% d

6 ?: g+ d. i$ b# k. C6 C4 U* k关于fiddle的simile(明喻): (as) fit as a fiddle: in very good health, in good shape.意思是身体健康,状态良好。
7 i. @+ J/ x( M8 W+ V/ S这个明喻来源不详,有人说是因为fit和fiddle的alliteration(头韵)。as fit as a fiddle在日常生活中并不常用。了解一下就行了。3 q* q: j8 ?' F
2 Y/ p2 H7 W4 b" B8 T& [; L( U
英文中有"fiddle while Rome burns"这个短语: to do something trivial and irresponsible in the midst of an emergency; -意思是发生紧急情况时却在做一些无关痛痒的事情。(fiddle在这里是动词-拉小提琴)
* K3 i; k. H% J. t! s# O& _
6 w! w# I, o4 w0 o8 v传说罗马着火时暴君Nero却在拉小提琴,毫不关心自己的国民和帝国。据说火是他自己放了,当然不紧张了。! @! l! x$ L/ o3 u% ?
7 j% B$ @- ~  x. r- U
Back to the song now:
; H! {. L( ]1 ]4 E
7 v9 ^+ M/ ~7 F2 n"We were losers, we were weepers % z/ T; L- e' G7 [7 X" G& z
They called us birds of a feather 7 g: S: ^0 @& @( }: y, h. P  K
Now we're finders, now we're keepers"' \1 k+ L- f9 d, K) @

& c% T8 t" B# ^  B  p% |finders keepers (losers weepers): used to say that if someone finds something, they have the right to keep it-意思是东西谁捡到就是谁了,丢了东西的人只能哭。
. n# l8 g2 I0 y
8 K6 I. b$ Z% K; {* M* |2 t这和广东的儿歌,“地上捡到宝,问天问地拿不到”异曲同工。教坏小孩的东西。应该唱,”我在马路边捡到一分钱,把它交给民警叔叔。。。“!- v3 j. @8 _: y8 k
; w9 v! K$ B; L5 y
birds of a feather (flock together):(informal) used to say that two or more people have similar attitudes, beliefs etc -物以类聚,人以群分
  v+ ^5 w5 c% m6 Y& k: g% j% @, b& ?- t
! ~/ U& O. k6 R* C2 Q歌词说“we're birds of a feather",意思是我们两人都没有把对方放在第一位。
9 U- U0 B; \: ^9 d6 U3 g+ a) p4 q2 p, f* g
不确定歌词为什么用"finders keepers"这个短语,是否,”我的心谁捡到谁要“?
6 ^6 ~1 j( w* |. M7 B& I% {3 Y. ~; ^4 d0 m6 ^) _
Don't give away your heart so cheaply!" z4 ^( A; T; E0 X' a& j. z

8 N% G5 u: Z1 O读读Yeats(叶慈)的诗
# [% W4 a( G' \% c- p2 ^: L) A
8 e2 Y# f! {+ w7 c; a% r+ ZNever Give All The Heart
3 Z, ?$ p' K) }* ?8 J1 ~: w! T4 C0 s  Y
By William Butler Yeats, y! w& m) [/ b' x) W# z
5 U1 k8 G% Z  i) `
Never give all the heart, for love9 I# }$ N9 s7 U5 ?6 B" k9 Y3 ]& L3 V
Will hardly seem worth thinking of  O" h. y4 ?, x6 O  O) u- d
To passionate women if it seem& \0 h: w1 O/ I6 \) `# O
Certain, and they never dream5 f" y8 @  X4 |" ?
That it fades out from kiss to kiss;% {3 c2 s9 M3 ~, a" w' H* z* E
For everything that's lovely is
6 ]0 W! w* R# j0 N; M; `5 v& CBut a brief, dreamy. Kind delight.
/ ~2 K1 k' D3 D4 l5 Q) T6 Q" t9 WO never give the heart outright,
1 h- w1 \. y8 f* _. EFor they, for all smooth lips can say,
8 K2 m: o; p9 Z0 j0 }8 qHave given their hearts up to the play.
- {2 V% d- n: l# a2 z# ~' iAnd who could play it well enough5 F; V  B% e" K
If deaf and dumb and blind with love?* C7 ?+ R# t9 I% Y
He that made this knows all the cost,
0 V5 v6 R6 `2 R7 [+ HFor he gave all his heart and lost.. A, m! ?# [9 e9 l  c5 ~% y

. l; s  L; G7 b+ M" v! C又是一个断肠人!
$ z% T+ ?0 c# D$ u
8 _+ e& @  d  h, H' m% [
+ @1 o+ l* v* U1 t; F中文中有“轻如鸿毛”,英文中也有类似的simile:"as light as a feather") Y8 a& z* X) _6 J( G

" P; M! a' `8 h7 @1 ?9 ^9 Y% `flock用作动词是“聚集”的意思:Birds of a feather flock together. 4 o, y9 `5 i6 V: V6 r3 x
3 g3 C- ]# P; q' J6 s
用作名词是“一群”4 Q0 h6 s( p- A, p

3 s) ]& {( B  w7 i% _1 `; T9 {e.g. a flock of small birds/sheep/goats
0 V5 H7 I0 |2 Y1 B+ ]5 j& }6 S' S* ]. [2 M1 ]) d
9 r, A& q3 i  d5 j
提起第二位的女人很自然想到“二奶”,second milk:)
4 U' f* @+ v, X3 A7 G! u6 P3 e4 B. P8 J. w$ V3 n* q
Just kidding! "二奶“的英文当然不是Second milk!, A; {. g. u! ]6 s& k( N

5 B* d) C" A3 A英文叫mistress(情妇)或是the other woman(另外一个女人!)
$ l  T/ _7 X' e9 x  q( L7 D3 ]; ?+ c" _& x1 f
The other woman/mistress: used to refer to a woman with whom a man is having a sexual relationship, even though he already has a wife or partner5 U2 I+ h$ `& x

. u( E; ], U: R1 z  |e.g. He left his wife and child and moved in with the other woman.
9 D% i  F( h1 N2 Q他抛妻弃子搬去和另外一个女人住了。6 p+ b7 N7 e* N6 `

, W9 j% t7 S+ m; [+ iThe Prince had shocked society by living openly with his mistress.2 o' s( p6 H2 S* q1 v7 _
皇子公开和他的情妇住在一起的举动让国民震惊。8 b& i& w: l& u5 y

6 Y0 x# t6 N* s* t8 g/ Q- X中文说的”金屋藏娇“英文说"a kept woman": (old-fashioned)a woman who is given a place to live, money, and clothes by a man who visits her for sex - often used humorously ; Z' D% y% x% m. v( e8 v7 l0 I

! Z& C, b0 H% \- q3 ^英文中说养宠物是keep a pet,把女人当宠物一样养起来是keep a woman.被养的女人自然是 a kept woman啰。  B1 A6 ]' N! e
. R8 I$ d/ H- g" B; B( b( {0 q
Back to the song again:7 k3 c2 m+ \/ _, `# I* j0 p) n
  L  w- H+ V( a
"Two aching hearts got together
9 f" z9 `' N# d6 c4 n8 xWe were playing second fiddle - i4 u1 W1 N$ E3 @* ^8 }5 e
Then we met and gave love a new start
. b1 {5 E; a: v1 `0 U9 VNo more playing second fiddle . O3 Y; Z& A$ t" y5 J- u7 ~' Z
Now that we're first in each other's heart."
+ v, c% n8 W6 {$ K7 v: h% c) B  C
两颗伤痛的心聚在一起
! e3 e. G# ^8 l- W) {9 W我们曾经都扮演第二位的情人
7 D# T* w, [% _我们相遇,给爱一个新的开始
  E# f( ?2 J6 ^7 w1 Q9 |0 m不要再做第二位的情人
9 U6 H0 v0 E& v现在我们是彼此心中第一位的爱人* k8 E! F& V% U1 a  z4 }4 x& Q) d

/ D  p9 P3 y, k$ a# z. a* T1 Q
$ {1 B3 l1 R' v: Y
8 b8 c  m" X% O* I6 [6 X--------------------------------------------------------------------------------' s7 o1 j9 A; n0 ]
潇潇语言实验室No.29  3 k! X9 f+ e, z9 q8 W

. E! y$ h8 k9 ]7 J7 Q# m
& F1 r* c3 c- H8 F8 M* Z--------------------------------------------------------------------------------
8 R% T' S2 U$ ?4 O) w, C" Z
, W/ A# H' a9 h8 F" K  _* G# f树欲静而风不息  5 Y4 h; U% G6 [* y; Z# |7 K
+ q: d4 t7 x6 e" s2 e2 W/ b8 X
以前的人说"养儿防老",可是谁又能保证养个孝顺的儿呢?
. f) X3 r) `6 }8 C/ [" m( T
# Q7 U4 o- L2 i4 F/ }9 U! i读了伊丽莎白 泰勒的关于钱和年龄的名言就总是告诫结要趁年轻多赚点钱,要不老了谷种都没得吃。$ O4 Z8 U: b( s8 F( _8 T
"You can be young without money, but you can't be old without money. --Elizabeth Taylor"
6 \& v% M' {  W4 ?% g3 m! }# F) q3 _: e/ h: j! p

! R7 t! M0 U' t"养不教父之过",孩子一出世父亲就对孩子背负着教养的责任. 父亲教出来的孩子自然有几分像父亲/ U" G# Q4 s! T- x% J4 i
/ Y5 d+ E9 U( G' _8 W) j- B
. t" o0 I5 p% Q: V, c
Like father, like son. -有其父必有其子。
& n% \% E2 B1 c- e
) B5 i0 |" V6 S$ a% A( M1 s. D) RLike mother, like daughter. -有其母必有其女。
. `5 _* L/ N9 W  j) H1 _  f* J& X+ ?  g& Z
take after somebody: to be similar to an older member of your family in appearance or character:相貌或是性格象家庭里年长的成员: c( d. e! |8 H' P; C+ i4 F2 f7 J

' x! j+ Z5 A& s7 g+ iShally really takes after her mother.-Shally 真象她妈妈。
( b/ r/ b4 `- N7 F, j
! T8 @! t9 K% u& l5 w2 y8 W我的美国朋友看了我和妈妈的相片说,"You take after your mother a lot."
" s% K. g0 X4 d4 {& a# P& O' P% X3 d0 J9 h
同学见到我妈妈兴奋地说,"你和你妈妈象"饼印"一样。"3 s$ |* v5 e* |- p
9 k5 b+ H6 L, T) p. B
我只有干笑,真没意思,我已经知道我老了以后的样子了!" i' `5 N3 d1 r

& H- c) r3 w: G"饼印"是广东话,意思是两人象是一个模子做出来的一样。
3 r6 v+ U: s/ M  x. K, A5 Y, J: J# e) ^4 T% c! X3 W) N! A/ P5 U% k6 Y7 j+ K
英文的说法是be the spitting image of somebody:to look exactly like someone else -长得和某人一摸一样( y) J6 G: z, g5 \# T4 A( E

2 Z/ l5 U. j" g) _' pShe's the spitting image of her mother.-她长得和她妈妈一摸一样。
! x% @+ w) Y# a7 d
8 f" a3 k% G  T$ ethe spitting image从 "spit and image"演化出来的,意思是吐口口水照照自己的样子。* A6 Y& y+ Q4 b0 q. T! s/ X" m
6 J: f& a2 U" I. q; A: k5 C
中国人说,"撒尿照照自己的样子。" 比较损!
( [5 [0 b6 n% M: T+ a4 t: G' @/ [" K. x) q  [9 g5 w% X
另外一个说子女像父母的短语:be a chip off the old block:(informal)to be very similar to your mother or father in appearance or character
5 Z8 q4 m+ e! I1 \( l8 C5 f+ t2 r6 s9 H, [& {( [& ~
从老木快上掉下来的碎片 -The chip is the same wood as the block. 也就是说孩子和父亲或母亲都是相同料子。7 U/ j" Z$ x* ?( ?5 R- M7 r6 |  t
3 x+ m2 d9 ]1 Y- ^; k

9 |; G! D/ b/ T- ]& l6 ?有一句关于孩子和父亲的谚语:The child is the father of the man.-三岁定八十。9 M) w' F' I& H9 M! _5 B0 g

7 [3 X. ]( x0 E7 X3 {9 U) X2 S1 x' \( T* [' k+ Q, u
father还可以做动词来用。father:(verb)become the father of a child by making a woman pregnant
4 e5 q- A4 h* p1 v9 s! v
0 l$ t6 Z- g  t3 m4 V有一次看西片听到一个句子:I want to father your child. -我想做你孩子的父亲。# ~; M2 m0 U+ E, B) x/ j
3 T1 L0 g- O- q
真够直接,喷饭!9 W' B* l8 J& [

4 Q8 W0 T2 |: I, X( k2 v% Z关于父母的说法有一下几种:9 p* K3 q; n% d5 W
* ]( c; Y. N& x
birth father/natural/biological father -生父1 a: b# E1 p7 g% E
birth mother/natural/biological mother -生母
( o# r( ^; n( _8 ~" z8 j8 w6 V2 b! B1 }
foster father/mother -养父/养母
; ~; W( I5 `3 q' c1 b
- p0 H3 j) Y- |: J3 O' |foster daughter/foster son-养女/养子
8 |; t& g2 [% Y! @% \, _' M
4 e; u( Y# g" |9 Tadoptive father/mother:养父/养母
; U, f( w- X8 ~% p1 e$ O* u; L$ Z5 _! A; e7 b
adoptive father和foster father的区别在于adoptive father是通过法律合法收养了孩子,foster father只是养着孩子,没有什么法律上的关系。
/ o5 {0 P, v! B( w. p/ s3 v% w+ W! J& ]  D0 ~' z9 ]/ e
adopted son/adopted daughter-养子/养女
9 \4 b, ^  ~- C& I+ L- _3 X. r6 o" P
stepfather/stepmother-继父/继母. ]6 N- \) ?; E, C3 I4 Y6 o; T' {

1 f% }3 C- M) k- sstepdaughter/stepson-继女/继子/ X( m, c' L: p9 ~1 m

& n- D3 P" A  Y+ O# A+ O7 w- W$ @但是father有时候不是"父亲"的意思:0 `* d3 ]) b4 [6 l

' x: N8 }# I% _/ V6 Y『Father -神父; founding father-奠基之父; Father Christmas -Santa Claus-圣诞老人』
. C$ R1 g* h; h! U, U. Q8 Q
3 C. a- H3 p' x# d' |+ \# {. x"生母不及养娘大", 十月怀胎自然是辛苦,但是将孩子抚养成人则是更加费力的事情。
$ z- {2 [; i' k0 @8 o7 U7 [
5 b# X- N1 q  C1 i7 `( a2 ~bring sb up: to look after and influence a child until he or she is grown up) }1 i, |7 I- I; Y+ P8 t, o+ G
-synonym(同义词): raise, B% I$ V& n$ k
He was brought up by his grandparents. -他是由祖父母抚养成人的。
( S1 k0 d9 O3 H( J' k* r" ]0 g( I. l
He was born and raised in Guangzhou.-他在广州出生长大。
+ K6 X4 r9 \1 F" ]4 v. p+ w" e2 S9 r/ r) C) `* S6 j% e0 P
孩子长大结婚后自然有father-in-law(配偶的父亲)和mother-in-law(配偶的母亲)。
2 g& F- u+ c" E* {2 L
. X9 L$ V+ q/ S* B& d. V& _# D5 G"不孝有三,无后为大。" 老人家多数都喜欢抱孙子,可是等孩子生了孩子后,孩子就忙着围着自己的孩子转了,无暇顾及老人家了。
. {, F2 c3 T+ m/ v6 C- r6 t# G0 O- H3 L. X3 _1 i1 k. m- b
广东俗语:"老豆养仔,仔养仔"。 爱总是向下延伸的。; [& O, `( `, ^$ T, q) k- V

: Q# a, q$ _% w! X9 L
' F' }& R' ?- @* N美国人庆祝母亲节和父亲节,中国人比较含蓄,觉得不好意思庆祝。但是买些礼物,或是吃个大餐,老人家都很高兴的。
6 P: h! W2 z' K$ N0 o4 H) z( t1 u$ T2 E& Q' o
Mother's Day-the 2nd Sunday of May:母亲节是每年5月的第二个星期天
# \) u- D) G/ y- g+ z  S
$ q/ w( V4 U& G' \In 1907 Anna Jarvis of Philadelphia selected the pink carnation as the symbol for Mother's Day.' D5 l/ u2 w' X# P/ B7 i
; |% N% Z3 ]8 O1 `6 N% |" Z) x/ U
-1907年费城的Anna Jarvis把粉红色的康乃馨选为母亲节的象征。
; C5 c+ r* R! Z4 d6 \4 B$ k) S- w. w, Q( ^( ]% M
3 u$ |5 G/ b3 L5 P
Father's Day -the 3rd Sunday of June -父亲节是每年6月的第三个星期天. \2 D3 e" ^; s8 c! R0 f
; c8 g5 a6 Q0 c# O3 w2 S
有些老人和儿子媳妇住在一起,有精力的可以搞搞婆媳斗争。没有精力的可以抱抱孙子,养养鸟。
  X3 J& G7 x7 h) t: z- ]0 q. \4 e, J1 _/ A, `
也有些老人儿女不在身边,自己独居。也有的搬进了nursing home/old people's home -老人院
: B) k# B) U  f) s  R! i7 P. l
3 y1 P" n4 A8 H6 {, A' z. i最凄惨的莫过于露宿街头!
6 I3 D  q* S; R6 y  ?! V) r: v" W9 d, H
人老了就喜欢唠叨(Old people like to nag),因为他们已经没有未来,只有缅怀过去-the good old days。(往日的 美好时光)9 n1 v$ I6 F. H5 k4 f% {

6 u0 Q+ [5 |  W应该给每个老人发一份Bertrand Russell的How To Grow Old
1 k# o# i2 C9 r: a: B2 f5 S+ E/ R  {/ x! g$ V1 ^# [) e0 R4 X. w
要老年不寂寞要做到几点:
/ A8 l! z' t3 d8 m5 R. c5 Q1.Avoid absorption in the past.1 i6 i$ A) O4 V4 q  ~1 d9 w7 G
2.Do not cling to youth and let your children live their own lives." }+ z7 W% c8 d. G, \
3.Develop strong impersonal interests.
$ B! f+ t2 ?1 V: z) Z+ f4.Do not fear death and embrace your last days.
4 K/ ]$ b& F, m. G
) ]7 U- |' m4 h* F但是作为年轻人应该多尽子女的责任(filial duty)。
  c! @1 x, Y; {: m
! f* N4 H. M2 s3 G& u9 U% Q) E. D+ G2 q
同学给我发了个flash movie,觉得做得顶好,激发了写作的灵感。
/ N9 y, \3 [0 J7 p2 \& \  @* d
  g0 A' S. n* t8 I1 k6 T/ Ahttp://www.pconline.com.cn/pcedu ... ash/030611ziqin.swf
; s1 y4 K, R$ }8 m9 H$ a
9 e$ w) ]& e/ H. K! `树欲静而风不息,子欲养而亲不在 " \9 @8 g+ i' C! e7 y' ]6 C
! R  M$ M8 |( X
6 M' w! R( Q& D1 Z  ?! c1 ]2 i
--------------------------------------------------------------------------------+ x9 G4 {5 g2 `* m7 b1 W6 d& ~

+ E; `' \' ?  B* L( ]$ \4 ]9 W& j' u$ u0 q7 w/ n* I( g
                    潇潇语言实验室No.30  
# @. J' S0 ]4 S5 U" d  ~
7 _* l) H1 g1 W# `0 M
+ }' r1 |$ R  Y4 i" o5 B--------------------------------------------------------------------------------
' I, }1 C6 e7 ?4 Q2 T5 ~) e, o- Y; \$ h" |
                              Happy Valentine's Day!- N% o- @0 A: f, k. e
; J* x) a* B- t; z
每年的2月14日是西方的情人节(St. Valentine's Day); S" y3 q1 G/ @0 Q

8 S1 J3 U/ a! E& a* V  w# O关于情人节的由来主要有两种说法。
% C" i/ j7 k; Y; q5 C
6 f6 j3 R* Z1 C% R' \8 n2 O一种说法是,三世纪时暴君Claudius没了让士兵专心当兵,不准士兵结婚。 一个名为St. Valentine的牧师偷偷地为许多有情人主婚。 Claudius发现后把St. Valentine处死,后人为了纪念St Valentine,把2月14日定为Valentine's Day,也就是今天的情人节。# F( @7 F3 [+ M+ @% x, X
" c2 F0 P. c: |6 P
Another legend has it that Valentine was an imprisoned man who fell in love with his jailor's daughter. Before he was put to death he sent the first 'valentine' himself when he wrote her a letter and signed it 'Your Valentine', words still used on cards today.& n$ d' Q, l- H, O" {% G
; \$ u0 U; R1 y* Z2 h  c/ j' l/ X2 H
另外一种说法是, Valentine一个监犯,爱上了监狱长(jailor)的女儿。在他被处死一起他给监狱长的女儿发了一封情信,署名 Your Valentine.% Z9 F+ R2 M8 N) x9 F
% n) z7 ^! }) c/ h! W8 x' ~4 p
现在valentine有两个意思valentine: 1.)a card sent, often anonymously, on St Valentine's Day, 14 February, to a person one loves or is attracted to.情人节发给心仪的人的卡,通常是匿名发出
, z: K, h$ k4 c9 S3 x- M
2 x$ A6 X% Z; q. d3 {) `* R) C2.) a person to whom one sends such a card or whom one asks to be one's sweetheart.-收情人卡的人: }/ d% u* R8 m( r, t) X  l

6 h% A9 u3 E$ D+ x: r香港英文台TVB Pearl一到情人节就大放爱情片,加广告煽情的句子"Be my valentine"& U: N. i! J# r$ Z# E
5 q7 F% j! c+ N/ r* W
两人要擦出火花恐怕还要有老Cupid(丘比特)射一箭,有了爱的伤口才会堕入爱河。(fall in love)
: Y4 V) B1 d: E1 T4 M
* m& n5 D/ d0 S5 f6 Q7 LCupid在罗马神话中是Venus(goddess of love)的儿子,他有时喜欢拿着箭乱射,让别人相爱。每爱一次就要中一次箭,怕痛的人别爱了。/ ]7 s9 {* |; P1 D4 |: U. E
( U' F# ^  |- j
"Love as if you have never been hurt, dance as if no one's watching."' m% q9 Q: w: o% t

" S- |) l; i/ b/ {6 x帅哥美女们比较容易一见钟情(love at first sight).
6 e; X: t  Y' h- f# R% }( K! O1 f+ t1 B2 e4 j
.You're swept off your feet.-你迅速地被俘虏了
0 M, ]+ q3 Z4 r, n1 m; h' f: O
当你你疯狂地爱上某人,你可以说,I'm crazy/mad about her/him.
' t* s" F' O1 h" ]) L+ o
* ^9 j/ f; _# F$ d: ?2 pThey are madly in love.-他们正在热恋中。
& a% g, \  z& p. B: v) Y
1 D' w# A) |# m( Z- @, e  F! H当爱只是一种心情,它是如此的美好.
  Y. s1 z7 D1 ~8 w+ j! ]5 F( ]$ {0 ]# ~7 @
暗恋别人可以说,I'm his/her secret admirer.
8 X9 g$ T" ^4 x( p: l/ c) O6 R3 B% F# Z  Q
单方面的爱英文是unrequited love。
- i3 E, N4 A& F& m! p' u" y0 Y6 f4 @5 E
Unrequited love is love that you feel for someone but that they do not feel for you., }0 {' Y! Z" G( J$ w3 {: o
9 T5 n, x3 K4 Z1 }( l- n( O
这时候的爱情只是一个人的事。. Q, K( p# Y+ H1 e$ M/ T

0 Z# b" R. o! I  Q, D# D当你陷入一个男人和两个人的故事,或是一个女人两个男人的故事里,你就陷入了"爱的三角"  U! J9 x8 l( Z0 t1 X
-love triangle: a situation where two people both love a third person
0 Q$ S3 W- G& i! T# Z3 F! O- f6 _+ c2 y' x. ~

9 S+ ?6 ~0 L; P7 O# s当你找到那个mean the world to you的人,你就不在需要三个人的世界了。因为对你来说,他/她就是整个世界。0 Z6 M+ F; C& r5 x

2 f) _/ k8 B1 q+ B2 E情人节不讲分手(break-up),也不发和男友绝交的信(a dear John letter)。
( w/ W- h5 e3 p# ]
0 o! t( i! Y7 o3 T: J- H9 h0 U' M. Y7 a* |9 ^
献上Kenny Rogers的一首歌 - My Funny Valentine* c# C" Y. ]% k$ |/ x2 G  E* Z
) s$ l! L; r- d
http://mp3.baidu.com/r?url=http: ... funny20valentine.rm
! I6 K: K: |/ |; h! n/ L8 |7 o6 L; `7 [
! h2 Y; l: K. H! g/ S/ z! M/ d0 x, ]# C7 B1 e+ H  F
因为心中有爱,所以生命盛开!
' ?% M- Q" D% C& }; X' _
8 q* e8 f& y' E" f0 b$ SFound the following lines on the Internet. Share with you. Happy Valentine's Day!: b1 w9 G! y; s- A+ L  j4 m: [' y

- Y+ d$ K8 F9 f7 C  D-WhiteRose4 m! ?6 ]6 v$ }  {/ j1 {! t' J9 _8 j) r5 T

1 l" C/ f+ K$ C) L. F7 P. I% v; f@)->->->---  P! \3 L- K. g8 _: T( c/ O" a
5 F. X5 ]5 H+ _& o2 n7 V

. |8 O8 r4 u/ s8 w- N/ D: m______________________________________________________/ J9 r, @" x2 E0 U5 X% R
When the night has been too lonely& `2 @9 ?9 |, f2 G
and the road has been too long,5 b, s  }. v# M& N# \
and you think that love is only4 g& W' c5 w: S# v7 b+ E8 a
for the lucky and the strong,
% u5 ~" L. w& G! A' ~7 l0 l% ?+ ?7 ?8 Zjust remember in the winter
2 T% U6 Z/ A. h3 x4 h- [far beneath the winter snows,
* S# ^% B; g9 t& ^. `# N5 slies the seed that with the sun's love" V6 K) k- N" n" }* _2 n: z( y: o
in the spring becomes the rose.
2 b8 k2 }% t' P; r6 H0 e__________________________________
, `2 V, H! u3 k, D% N# w: w/ K3 g0 M0 {/ `1 P% o
Right Now -) H" C6 X) H. I2 E0 H

7 F5 {; B2 t+ M: K4 s5 `4 L' j-somebody is very proud of you.7 @: b, u# L4 W" N
-somebody is thinking of you.
; b+ O% Q+ l" M8 _-somebody is caring about you.
( u0 o1 l0 m8 q& k0 R-somebody misses you7 K: X" D4 x( f0 K" t! c  F& P
-somebody wants to talk to you.
4 L0 V  p3 T# X1 |-somebody wants to be with you.! E# z* g* i( w9 p
-somebody hopes you aren't in trouble.# J9 h2 b1 v, n. A! T% m
-somebody is thankful for the support you have provided.
8 m8 L, Q, O* s) a- O8 _+ g-somebody wants to hold your hand.
& u3 W( R: c# s1 X7 z- _-somebody hopes everything turns out all right.
3 u3 n; K: f" Q-somebody wants you to be happy.
  S" `0 M8 B5 K- u-somebody wants you to find him/her.$ E# ~7 @( w% n' z% B3 g$ ~( T
-somebody is celebrating your successes.3 N3 l1 ^" q: X# i6 r( r/ H. X5 N( v
-somebody wants to give you a gift.
( m# ?* m9 \3 r4 X-somebody thinks that you ARE a gift.$ B% w  H; a5 R: Q; c
-somebody hopes you're not too cold, or too hot
+ Y9 H! A0 N1 q- Y-somebody wants to hug you.7 h; I& k( v/ l. j( d5 Q
-somebody loves you.
" t# r, K3 }. t: d* y7 g0 u-somebody admires your strength.# Z8 t/ V, g' G: T$ A
-somebody is thinking of you and smiling./ P" L+ g3 m; y! n  g0 ^8 T
-somebody wants to be your shoulder to cry on.+ a+ t5 W3 W# c+ |1 {* J
-somebody wants to go out with you and have a lot of fun.
$ Z9 L8 z! v+ V: y$ g4 P; \- o-somebody thinks the world of you.6 c" C, y0 C% P0 @" @" `
-somebody wants to protect you.
8 d5 s4 b9 _- k* a. ^0 w-somebody would do anything for you.- q. T8 v% R9 n# Y; m+ _/ Z% h
-somebody wants to be forgiven.1 Z2 m# e, O+ S6 b( N6 _
-somebody is grateful for your forgiveness.
. G2 N; S. W# m* o-somebody wants to laugh with you.
% u+ r: }5 {, a-somebody remembers you and wishes that you were there./ O; F( E/ t4 u, }
-somebody is praising God for you.
% |% F! N5 z% l4 Z) T1 Z. h$ m" i-somebody needs to know that your love is unconditional.
7 M& e" c' U3 q& a% Z" S-somebody wants to tell you how much they care.
+ G* ?9 j, u7 N* y3 q-somebody wants to share their dreams with you.
4 v1 `$ B2 E% A. I# h  y-somebody wants to hold you in their arms.0 r9 z  ~% `6 x
-somebody wants YOU to hold them in your arms.
3 Y) _/ K' ?+ X. n; M2 q4 n" i-somebody treasures your spirit.9 d$ q3 H8 F0 w: M4 B
-somebody wishes they could STOP time because of you.+ |2 B/ q6 r# X
-somebody praises God for your friendship and love.# n1 r, f7 l4 _+ H
-somebody can't wait to see you.$ I( R2 H- O: J9 M
-somebody loves you for who you are.) L7 G% a% c9 u
-somebody loves the way you make them feel.* b9 {% ^: D( K. [
-somebody wants to be with you.) `* l) f" r: M0 `$ a8 i" C
-somebody wants you to know they are there for you.
' ?+ U+ _, S/ p% j# r-somebody's glad that you're his/her friend.
3 p8 X+ h/ X4 H" |" M-somebody wants to be your friend.
" ]- O4 y" D6 s4 J& V, ^* w-somebody stayed up all night thinking about you.
- M$ P9 m7 z8 k0 r- X-somebody is wishing that you noticed him/her.
: K: o5 }' I- E4 ~* a-somebody wants to get to know you better.
( o$ q- I4 a! p& S' M8 c-somebody wants to be near you.
9 H% T/ a0 ^* D: Q* k1 J$ w-somebody misses your advice/guidance.
! o" ?/ r; K4 k1 V: o-somebody has faith in you.
7 [7 K. J( [4 Z' X. @-somebody trusts you.1 D9 M0 ?. d* m4 a2 [: y  `# P
-somebody needs you to send them this letter
3 Q6 F+ Y2 V. {$ t-somebody needs your support.
% a# M5 D, C7 N/ K, H! z-somebody needs you to have faith in them.
+ A) @( a- M% \- \-somebody will cry when they read this.6 f9 z3 k1 H* I
-somebody needs you to let them be your friend.
3 n4 a5 n& G! B& x-somebody hears a song that reminds them of you.% Y9 s+ s9 a5 u- g- j8 \
8 j& n7 a0 t% m8 l4 h, F
SOMEBODY NEEDS YOU TO SEND THIS TO THEM
% }$ ]; n9 X7 k6 ^, i' K  p
8 U8 y- t. F: z3 n
. g; ]/ x* _6 f2 M( ~. O潇潇语言实验室No.31
  {0 M, m, D! t- [" `2 g1 F4 d( p# e1 T6 c, Y: S1 \

  V0 t  A$ e) s. d" c3 m. d7 p7 B--------------------------------------------------------------------------------2 D9 W. l- z! ]

: X8 ~% I4 C/ J' T5 D, o# ~% O- [                            渔 网 丝 袜
5 Z! n! X+ u' M1 x' e2 C. f* o* ~& Y7 q3 ]7 y7 u. K  R
今天回到公司看见公司的前台接待(receptionist)穿着一对渔网丝袜(fishnet stockings),一条超短裙(mini-skirt),和一双长靴子(boots)我告诉她外国的妓女(prostitute/hooker)常穿渔网丝袜,她说这是中国。既然这样,她喜欢穿什么就什么吧。She can wear whatever she likes.
: w+ s+ g! B9 ]3 ?$ b/ c& e9 D( j' ]3 I- G* ]3 @5 x- h
后来我的夏威夷同事见到我就对我招手,"Come here, let me teach you one word. Do you know fishnet stockings"?
& R0 q5 n; ?3 L/ I# Q/ q
/ t6 _) j8 e  {3 j$ U( ?# gXiaoxiao: "Yeah, are you talking about the receptionist?"
8 g3 c( {2 h& c2 }& s% h, |4 h
9 c4 R( y, j& F2 n4 q3 q# yHawaiian girl: "Yeah, we call fishnet stockings "hooker's stockings."* ^2 O/ e* ~7 Y9 ~. U' J
) @2 d+ L) L# G& U& T
Xiaoxiao: "I told her so, but she said "This is China"."$ L# T* ?4 q" Z% X
7 ~6 C  M/ M* i6 s6 ]
Hawaiian girl: "It's the same everywhere - in London, the US, and Australia, also in Guangzhou. The "massage girls" outside the Garden Hotel wear fishnet stockings too. Last night I saw five or six of them wearing fishnet stockings of different colors; It's their "official uniform". If she thinks "This is China", it's ignorance.(无知)。It's not fashion."
& }& r* Z  M& s) a- t7 j8 F2 v
- Z+ t8 k/ Q2 S4 e我的外国同事告诉我在广州的五星级宾馆(five-star hotel)花园酒店外面常有一些妓女出没,一见到鬼佬就用变音的英语说 "massage"(按摩)。5 H5 w9 Q: h1 E3 L, O2 }

5 S" u( W* e7 v- P6 {+ v听说以前的一个加拿大同事晚上经过花园酒店外面给一个hooker相中,那个hooker一开口就说," You f**k me." 我的同事摇摇头,然后那个hooker说,"那I f**k you." 追在我同事后面,吓得我的同事拼命跑。 *LOL*$ E3 k2 o3 i- j* U0 N

* w* D+ `3 R7 U% {: `$ Q8 w3 d' H现在妓女的英文水平真是不可小觑。*LOL*3 Q# r3 F: B5 J% M- @
, H' _+ `$ s" A5 P& N# y0 T
正经女孩若不想给别人误会,最好不要穿fishnet stockings。6 R) O# N9 D/ b/ p3 W

  ^$ V7 S$ s9 V* |5 V我们还谈到Pretty Woman里面的妓女Vivian的衣着,想紧身衣服,超短裙(mini-skirt)靴子(boots)都是妓女比较喜欢的穿的东西。- C5 U% @7 u1 r$ m6 a
& n! }4 v7 {$ J$ [
从Pretty Woman的剧本里找到一段描写Vivian的话:"She is wearing tiny shorts(非常小的短裤), a tight(紧身的) tube top, thigh (大腿) high boots. She stares at herself, not really liking what she sees."$ w( X* V- t$ U, V# W/ X+ j
- b- w, Q/ M/ X# Y! Z; h  B
tube top: (American English informal) a piece of women's clothing that goes around your chest and back to cover your breasts but does not cover your shoulders or stomach - 只覆盖胸部,露肩露肚子的女上衣。
+ s6 ?; Q. N8 L
3 l# `1 ~0 e( |+ K) @6 L. \* _本着认真研究的学术精神,我又向我的Los Angeles的朋友请教了fishnet stockings的问题。7 T: i/ @$ h6 B7 D1 R9 f

' y7 R1 S" b" Z* L) I( lXiaoxiao: "My co-worker(同事) said fishnet stockings are hooker's stockings. Is it true?"
4 j" ^2 v( A8 B7 ~" v8 R! l; S+ G
L.A.: "fishnet stockings...they have different styles. Well, hookers do wear them I guess, but hookers also wear lingerie(女内衣) and other things. So it's not just for hookers
) R2 `6 f! s% C" m4 ~$ D3 I! |' t
9 `+ n& Q" h6 b6 s( y" BXiaoxiao: "What's the typical hooker image?1 N; u9 s" Y+ Y$ b
. q% e) Z6 k5 J7 Q6 ]1 q3 S9 `
LA: "well...I guess it varies and sometimes, you might mistake some of the women walking around Los Angeles for hookers, the way they dress. but generally, lots of makeup(化妆很浓)...slutty(淫荡的) clothes that are very tight(紧身的) and very revealing(暴露的),lots of really gaudy(鲜艳俗气的) colors, and generally...not very attractive women./ J0 |7 {1 T+ Q& H4 e! Q* J7 `
/ d4 |0 q! I- e& Q
Xiaoxiao: "But some hookers are good-looking."5 y' q0 D6 m0 [

* N5 H$ r. ]! F5 J; a; _6 L2 uLA: "Well, no...hookers usually aren't good-looking. Call girls, escorts...they are often very good-looking. usually they're also strippers.(脱衣女郎)"
1 B7 P5 g2 J" q( A9 p3 ~* ?- \- D' u9 W' j
Xiaoxiao: how come hookers aren't good-looking while call girls can be very good-looking?
. s+ T  U5 v- L! P+ M9 ~7 U% H
! B5 m, B; i2 A- \: j- Y, h2 A0 OLA: Hookers are "street walkers" - call girls (应召女郎) and escorts usually go through an agency. Hookers make very little money, escorts and call girls charge hundreds per hour.0 H/ H* n% N7 m5 K/ p/ H" m: d
Basically the idea is, a hooker is just a "quickie" and a call girl is for the "fantasy".
# x- |  N- f) V' ]3 p2 u0 f. X0 }' B4 g  O+ N- k5 M; [
Xiaoxiao: what does "fantasy" mean here?
. x, [9 D! X' E+ F$ k6 k& @- k- J/ y/ ?
LA: well, like pretending stuff. You know, the "naughty nurse" or "little princess" or whatever...or just a beautiful woman. The hookers are just there to do your business and go.
; R! O: ^, [2 [) C0 t
1 c- S1 J# V8 J" LXiaoxiao: so more services aside from sex ? oh, does "little princess" have a derogatory meaning?8 W  ^/ P* N) O, h% s6 w
% A4 _+ T, i4 Q
LA: No, I'm just saying they're characters(角色) you can get her to play, etc... whatever you have in mind.
$ O0 T$ P2 N2 P+ [- X6 E) s0 X$ P. L) z( G" o, _4 e, {% j
Xiaoxiao: Can you tell me more words about prostitution?
3 ?0 L; V; A) _0 l
! T+ R, {3 G$ W1 b, fLA: there are actually a ton of slang terms used in that profession too. Whores, hookers, tricks, Johns, pimps(姑爷仔), etc...1 d4 F. l" w8 V2 I) Q
6 ^" w9 m7 e9 S. k6 u3 g
Xiaoxiao: John?
$ c. F5 {) T( n# ]/ B% M+ q8 I1 U* y4 e" Y) Y* H
LA: "John" is the customer...the guy. "turning tricks" is used to say "serving customers"
0 O7 e! X2 A4 ~# E. ^" t0 f2 k: H# Z3 y, S2 m
Xiaoxiao: But why is the customer called John?- w& a% T+ \+ `! N# @6 Z6 F
) Z0 V; ^& n- @/ D- N5 e: @
LA: No idea. You know, I'm not exactly an expert in the area of prostitution I just know what I've seen on TV...hehe6 {- x+ r' ]7 g8 Q
1 L) F$ n% r& |
访问最后,我的朋友郑重其事地告诉我他不是这方面的专家,他都是从电视上看来的。*LOL*' h+ T6 x2 Z- ?: o! H' w
* y" p% I' l- i* C) ^) u
下面解析一下相关的词汇。
: O% o. b. d( K& A% Z. {/ L* O8 N1 R; C  i$ e# N& [, X
john:有两个很不好的意思:1.toilet -厕所 2.the customer of a prostitute -嫖客! z+ X$ i! I, n  s9 k% b

! P) Y0 C% E+ ^6 C/ G叫John的男生快的改名喔! hoho. ^___^
$ Y# O0 @7 o' _( ]* E; K, s! C* C* x7 d
escort(American English a prostitute), especially one who goes to social events or on trips with the person who pays them. -陪同客人参加社交出游的妓女. S/ g2 ]6 P7 J
$ s2 k! x8 `/ z" ]" b) V0 e! t
妓女的说法还有很多,比如:sex worker/working girl/women of the night/ladies of the night.
( _3 _" Z; m. N; X8 @% q! u1 [  {( s
Prostitution is also called "the world's oldest profession." -卖淫这行当是世界上最古老的职业。6 P0 m1 g3 s* e( ^+ ]1 u
* O# g% a% y  z' v% S
想想我们中国几乎每部古装片都有"青楼女子"就知道此话不假了。
# i' }3 x- _' E6 S9 I) `! L; x
"stripper: someone whose job is to take off their clothes in a sexually exciting way in order to entertain people " - 脱衣舞女) T9 b4 z( T+ l6 o* q5 N
. A) ?! q) W  ?7 H  U4 I! T
"striptease: a performance in which someone takes off their clothes in a sexually exciting way-脱衣舞
- o" u: S) A" J* s9 D& _( T  ^* G  B* ~  Z; s
strip joint: (informal) a strip club -表演脱衣舞的地方
8 i5 o) v; S( p2 Z0 e. H" z) a5 F1 H6 K0 s5 J) R: z. T
quickie:(noun)a sexual act that you do quickly - used humorously - 很快完成的性交& u" \8 {2 ]; L6 W- u

1 H9 i; U# p  j4 D- F# E) f& Nwhore: 1.taboo an offensive word for a woman who has many sexual partners. Do not use this word.-荡妇 (这是朗文字典的定义。作为字典明文规定"不要使用这个单词",我觉得奇怪。)" B  j* B1 U( r$ {) X- {$ V
2 a female prostitute -妓女; N1 e5 \9 M. Q* N# [
whore也可以用作动词,有两个意思1。卖淫 2。嫖娼7 x+ o! B5 Y6 M$ l5 D& K
, f7 p/ V* l2 j- l/ j  a" K
courtesan: a woman who had sex with rich or important men for money in the past -courtesan就是所谓的给有钱男人包起来的高级妓女,象茶花女也属于courtesan
" M, g: E7 F5 `) l+ s# P9 R, Y6 h+ X" f8 n
call girl: a prostitute who arranges by telephone to meet men -应召女郎
) y7 C" o. N" e/ e" X* {( X1 f" Q1 I- R  d# f
pimp:a man who controls prostitutes, especially by finding customers for them, and takes some of the money that they earn -控制妓女团伙的头目,香港电视把这种男人称为"姑爷仔"。
, I2 R" ]+ p+ W- }- V
, M" N& R/ p# I& g: X: p以前看过一篇文章,说的是一个外国人到了上海看见很多穿这长靴和超短裙的女孩,以为是进入了巨大的红灯区 -red-light district: the area of a town or city where there are many prostitutes。
" \0 n6 K, U8 H9 ^
8 R# h0 [0 E% l* W3 [4 @7 J4 \上海这样的大都市当然不会是巨大的红灯区,不过听说上海的某些女孩子很势利,贪钱。这种女孩多数嫁了日本男人或是很有钱的中国老男人。
  v/ x" R9 D  S8 h( S# w1 h& J/ L  N, \" F6 B" S
上海女生不要拿转头砸我啊,我是说"某些女孩"而已。而且这是我听一个上海男生说得。不要怪我啊。
, r9 }: l) C) g# }2 u
' X: _1 E+ R$ t& |6 |# q; g5 ~* v想这种"淘金女郎"英文中叫做 "gold digger":an attractive woman who uses her looks to get money from rich men-以美色从有钱人获取钱财的女人
# I+ q0 ^( o, B) A4 x
1 E0 m8 {  u; @) d* u3 o9 [不过gold digger没有妓女的意思。+ T+ X! @' q; C% Y$ c* ?
9 ?) y. t- I0 `8 b3 I
象那种用钱买来年轻貌美的女孩的老头英文中叫做"Sugar Daddy": an older man who gives a young person presents and money in return for their company and often for sex
4 P3 s% U0 `; v- M: s1 S% x/ y: V& z; O9 H  V8 e+ ?
dirty old man -老淫虫7 a+ l( o" U) z! t! T% X. a+ P

' |: d: }  z, ~# r- j9 }gigolo: a man who is paid by a rich woman, especially an older woman, to have sex with her -男妓
- X+ o# ]7 R' t+ U9 j  Z) N% \) j# f8 p: ~
有一次,我的加拿大同事跑来问我广东话"金鱼佬"是什么意思,有小朋友欺负他给他起了这个花名。
" v1 P" l0 Q; S8 v4 c! E$ o( R7 H1 l! L* W) @2 H% `" `
"Well, a goldfish guy, a guy who's sexually interested in children; it's something like a child molester."
; Z# U' |) [( _+ Z) Q" k
9 y% e& F. ]+ l  O* Z. A; echild molester: a person who tries to have sex with children
. n& j) j! `/ ^+ H/ G, ^- S
4 o. G. ?4 Y9 R/ Z1 m* upedophile: a person, especially a man, who's sexually interested in children - 有恋童癖的人
" U0 G' H4 u4 X6 c* s
& m, C# T6 i% D* t最近美国歌星Michael Jackson就被怀疑是 child molester/pedophile.( `5 a- m8 T: u+ r: {$ S
3 S+ r# X3 X) ~
他自己当然是打死都部承认了。/ j  D& W! ]' R$ r" |# x. K3 Y9 A) }: w

2 x: D* x2 L! E$ S3 Z0 C这是一个来自新闻的句子:"In his first interview since being arrested for child molestation, the pop superstar has told America's CBS network that he is not a pedophile."

TOP

I am currently updating my old labs and writing new labs. I will post them here when I finish the editing. Be patient.
; k. w( n+ w/ l$ o. sThank you  for your interest in my work.+ f& j! i& X: F1 y0 H. M: c

. e+ U; \0 C/ \6 v- f[ Last edited by 潇潇 on 2005-7-1 at 20:03 ]

TOP

好东东,谢谢~

TOP

期待楼主的下一个语言实验室!
有梦想,就有希望!

TOP

支持一下。。。。。。。
当冰山敲碎大地
  当冷风撕破天空

  无眠的夜晚划出消魂的音乐

  在天空,在大海

  漫扬.......

  只是,

  只是少了你的声音四处飘香
Linux宝库论坛,全球最大中文开源论坛
  

TOP

强烈支持!!!

TOP

Great expectation

TOP

发新话题
最近访问的版块
拍拍网