中国唯一A股上市留学机构
太傻首页 · 论坛 · 服务 · 评估 · 考试 · 专区 · 杂志 · 图书 · 报OFFER

四六级翻译练习精选

来源:互联网   2017-02-17 15:35:09   
  2016年度太傻留学共收获Offer40351例,奖学金3522万美元,58%学员进入美国TOP50名校;太傻学堂高分学员占比高达80%以上,86%的学员获得了托福100+的好成绩;太傻游学境内外出团达2300人次,项目涵盖全球知名企业和顶尖名校科研院所;太傻就业帮助800多位海内外大学生成功拿到理想Offer,85%进入全球500强企业。

  三国(公元220-280年)时期,魏、蜀、吴三足鼎立。为了进一步将这三国与同时期的其他几国区分开来,历史学家们为三国各添加了一位相关人物:魏又为曹魏,蜀即为蜀汉,吴亦称东吴。各国最终的统治者并不是皇帝,而是自称是汉朝合法继承人的君主们。14世纪,罗贯中著有《三国演义》,被誉为中国古典四大名著之一,八十万字,一百二十章,描写的正是这段时期的历史风云。

  重点词组:

  三足鼎立:a tripartite division between

  合法继承人:the legitimate successor

  中国古典四大名著:Four Great Classical Novels of Chinese literature

  被誉为:be acclaimed as

  这段时期的历史风云:the events in the turbulent years of that period

  Back to the time of the Three Kingdoms (AD 220–280), there was a tripartite division between the states of Wei, Shu, and Wu. To further distinguish the three states from others during the same period, historians have added a relevant Chinese character to their names: Wei is also known as Cao Wei, Shu is also known as Shu Han, and Wu is also known as Dong (or Eastern) Wu. Each state was ultimately headed not by a king, but by an emperor who claimed to be the legitimate successor to the Han dynasty. Romance of the Three Kingdoms, written by Luo Guanzhong in the 14th century, is acclaimed as one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature. With a grand total of 800,000 words and 120 chapters, the novel has depicted the events in the turbulent years of that period.

  太傻网雅思频道精品推荐:

  2017太傻雅思一对一名师课程

  2017太傻留学考试寒假班

  ielts1对1培训课程 轻松攻破高分

  太傻语言培训高分案例集锦

太傻二维码

  扫描上方二维码,你想要的都在这里

[编辑:]
【独家稿件声明】凡注明“太傻咨询”来源之文章,未经授权,任何媒体和个人不得全部或者部分转载。如需转载,请与太傻网联系;经许可后转载务必请注明出处,违者本网将依法追究。凡注明“互联网”来源之文章版权归原作者所有。如有内容、版权等问题请在30日内与本网联系。邮件: 2355468160@qq.com
关键词 四六级翻译 四六级翻译练习
分享: